פירוש (נוסף) של השם ראובן...
העליתי בעבר בפורומים אחרים הצעה/מחשבה על פירוש לשם "ראובן" המבוסס על המצרית. במצרית עתיקה המילה Re פירושה בין השאר "שמש". היא כמובן מציינת גם את האל רע, משום שהוא אל השמש, אך גם את השמש עצמה ללא הקשר דתי. כמו כן, המילה wbn (צירוף העיצורים "ובן") מדברת על זריחה - הן במובן של זריחת השמש בבוקר (rise) והן במובן של השמש הזורחת בשמיים (shine). צירוף שתי המילים יתן לנו... re + wbn --> Rewbn --> Reubn כלומר: פחות או יותר את השם ראובן. תמהני האם יתכן שהשם ראובן נגזר משם או צירוף מילים מצרי שמשמעו "שמש זורחת" או "זריחת השמש". (אני לא מומחה בדקדוק מצרי, ולכן קשה לי לדעת מה בדיוק נותן חיבור המילים בסדר זה.) זה לא בהכרח סותר את ההסבר המקראי, שהרי גם כיום אנשים בוחרים לעתים לילדיהם שם עברי זהה או דומה לשם אנגלו-סקסי מוכר. (תום, שיר-לי, דין, שרון, וכיו"ב...)
העליתי בעבר בפורומים אחרים הצעה/מחשבה על פירוש לשם "ראובן" המבוסס על המצרית. במצרית עתיקה המילה Re פירושה בין השאר "שמש". היא כמובן מציינת גם את האל רע, משום שהוא אל השמש, אך גם את השמש עצמה ללא הקשר דתי. כמו כן, המילה wbn (צירוף העיצורים "ובן") מדברת על זריחה - הן במובן של זריחת השמש בבוקר (rise) והן במובן של השמש הזורחת בשמיים (shine). צירוף שתי המילים יתן לנו... re + wbn --> Rewbn --> Reubn כלומר: פחות או יותר את השם ראובן. תמהני האם יתכן שהשם ראובן נגזר משם או צירוף מילים מצרי שמשמעו "שמש זורחת" או "זריחת השמש". (אני לא מומחה בדקדוק מצרי, ולכן קשה לי לדעת מה בדיוק נותן חיבור המילים בסדר זה.) זה לא בהכרח סותר את ההסבר המקראי, שהרי גם כיום אנשים בוחרים לעתים לילדיהם שם עברי זהה או דומה לשם אנגלו-סקסי מוכר. (תום, שיר-לי, דין, שרון, וכיו"ב...)