פרסומת אחת בשבוע, איזה עברית...

מצב
הנושא נעול.
פרסומת אחת בשבוע, איזה עברית...

פרסומת אחת בשבוע, איזה עברית...
המודעה היא משנת 1935
 
../images/Emo6.gif

הגמל כבר שבע
הוא חיסל את החזית של האוטובוס שלך
 

zvir1

New member
התשובה- למה אמרו "80 ק"מ בפח

עד היום הזה
מודדים צריכת דלק באנגליה לפי "מיילים לגלון".
התשובה- למה אמרו "80 ק"מ בפח
באותם שנים, ללא משאבות בתחנות הדלק, הבנזין היה נמכר בפחים, מהתקן הבריטי, דהיינו פח עם ידית נשיאה קטנה למעלה ושני פתחים.כמו שאפשר עדיין לקנות זיתים בשוק לוינסקי. אנ י מעריך שלפח כזה נכנסו 20 ליטר. הבריטים גילו במלחמת העולם השנייה את הג'רי קן הגרמני , הידוע לנו כג'ריקן הצבאי. הוא היה בנוי טוב יותר. (JERRY-CAN- הפח של ג'רי ,מילת גנאי לגרמני)
 
לדעתי הכוונה היא לפך ולא לפח

התשובה- למה אמרו "80 ק"מ בפח
באותם שנים, ללא משאבות בתחנות הדלק, הבנזין היה נמכר בפחים, מהתקן הבריטי, דהיינו פח עם ידית נשיאה קטנה למעלה ושני פתחים.כמו שאפשר עדיין לקנות זיתים בשוק לוינסקי. אנ י מעריך שלפח כזה נכנסו 20 ליטר. הבריטים גילו במלחמת העולם השנייה את הג'רי קן הגרמני , הידוע לנו כג'ריקן הצבאי. הוא היה בנוי טוב יותר. (JERRY-CAN- הפח של ג'רי ,מילת גנאי לגרמני)
לדעתי הכוונה היא לפך ולא לפח
ובמודעה נפלה שגיאה. "פך" היתה המילה שכיום היא "מיכל" ומשמעותה באנגלית היא Jug.(מכאן פך השמן של חנוכה) הפך המקובל בתקופת המנדט הכיל גלון אחד.(כ 4 ליטר). במקור אין לזה קשר עם המתכת אבל לימים זה התאחד איכשהוא. אגב, אחד השימושים הנפוצים למילה האנגלית הוא JUG של ויסקי...
 

mucool2

New member
גלון 1 לפח(ך) לא מתקבל על הדעת

לדעתי הכוונה היא לפך ולא לפח
ובמודעה נפלה שגיאה. "פך" היתה המילה שכיום היא "מיכל" ומשמעותה באנגלית היא Jug.(מכאן פך השמן של חנוכה) הפך המקובל בתקופת המנדט הכיל גלון אחד.(כ 4 ליטר). במקור אין לזה קשר עם המתכת אבל לימים זה התאחד איכשהוא. אגב, אחד השימושים הנפוצים למילה האנגלית הוא JUG של ויסקי...
גלון 1 לפח(ך) לא מתקבל על הדעת
כי זה אומר שהמשאית הזאת עשתה משהו כמו 20 ק"מ לליטר (שאפילו היום רק מכוניות קטנות מסוגלות).
 

Azazel

New member
זאת הייתה דלוריאן היברידית מ"בחזרה

גלון 1 לפח(ך) לא מתקבל על הדעת
כי זה אומר שהמשאית הזאת עשתה משהו כמו 20 ק"מ לליטר (שאפילו היום רק מכוניות קטנות מסוגלות).
זאת הייתה דלוריאן היברידית מ"בחזרה
לעתיד"
 
אותו כד/פך כונה גם "גלון"

לדעתי הכוונה היא לפך ולא לפח
ובמודעה נפלה שגיאה. "פך" היתה המילה שכיום היא "מיכל" ומשמעותה באנגלית היא Jug.(מכאן פך השמן של חנוכה) הפך המקובל בתקופת המנדט הכיל גלון אחד.(כ 4 ליטר). במקור אין לזה קשר עם המתכת אבל לימים זה התאחד איכשהוא. אגב, אחד השימושים הנפוצים למילה האנגלית הוא JUG של ויסקי...
אותו כד/פך כונה גם "גלון"
והוא שימש גם למילוי נפט (פרפין/קרוסין - עבור פתיליות בישול או תנורי חימום) שנקנה מרוכלים שעברו ברחוב עם מיכליות הרתומות לסוסים.
 
וצלצלו בפעמון כדי שיבואו לקנות

אותו כד/פך כונה גם "גלון"
והוא שימש גם למילוי נפט (פרפין/קרוסין - עבור פתיליות בישול או תנורי חימום) שנקנה מרוכלים שעברו ברחוב עם מיכליות הרתומות לסוסים.
וצלצלו בפעמון כדי שיבואו לקנות
 
מצב
הנושא נעול.
למעלה