שאלה הפוכה לאידישיסט
שלום לך אידישסט שאלתי הפעם הפוכה מהמקובל. יש שיר חסידי באידיש שאינני מצליח לתרגמו לעברית ואולי גם בזה כוחך יפה: עסן עסט-זיך, טרינקען טרניקט-זיך, און אז עס קומט צום דאווענען דאווענציכניט. עסן עסט-זיך, שלאפן שלאפט-זיך, און אז עסט קומט צום לערנען לערנצעכניט. אנא תרגם לי לעברית. אני מבין כמובן היטב את משמעות השיר אך לא מצאתי מקבילה בעברית ל"דאווענצכניט" עסט-זיך וכיו"ב. תודה בנש"ק
שלום לך אידישסט שאלתי הפעם הפוכה מהמקובל. יש שיר חסידי באידיש שאינני מצליח לתרגמו לעברית ואולי גם בזה כוחך יפה: עסן עסט-זיך, טרינקען טרניקט-זיך, און אז עס קומט צום דאווענען דאווענציכניט. עסן עסט-זיך, שלאפן שלאפט-זיך, און אז עסט קומט צום לערנען לערנצעכניט. אנא תרגם לי לעברית. אני מבין כמובן היטב את משמעות השיר אך לא מצאתי מקבילה בעברית ל"דאווענצכניט" עסט-זיך וכיו"ב. תודה בנש"ק