שאלה לגבי השפה הסינית

tals56

New member
שאלה לגבי השפה הסינית

שלום,אני מפורום יפן שפה ותרבות ורציתי לדעת אם לכל סימן (מה שהיפנים קוראים לו קאנג'י)יש כמה קריאות או רק דרך קריאה אחת לכל סימן למשל יש סימנים ביפנית שיש להם יותר מ10 קריאות שונות...אז יש גם כאלה גם בסינית? תודה...
 

tals56

New member
הא ועוד משהו...שיותר קשור למחשבים

איך נראת המקלדת הסינית?כאילו מה המקשים שלהם (כמו שלנו יש א' וב' על המקלדת מה יש להם?)
 

Mei11

New member
יש להם

A,B,C על המקלדת. הם מקלידים באמצעות פין-יין, שיטת התעתיק מסינית לאותיות לועזיות.
 

Xiaose

New member
המקלדת בסין העממית

ברוב המקרים המקלדת היא סתם מקלדת אמריקאית, כיוון שרוב הסינים כאן שמשתמשים במחשבים יודעים צורה אחת או שתיים של הקלדה בסינית,PINYIN או WUBI , ושתי השיטות משתמשות באותיות לטיניות... כיוון שאני MAINLANDER/INLANDER אין לי שום מושג איך זה נראה בשאר סין (ה.ק.+מקאו, או טאיוון)
 

Mei11

New member
בסינית זה אחרת

(וזו גם תשובה לעניין הקריאות בשירשור הקאנג'י- סימניות סיניות). באופן תיאורטי, כל סימנית סינית מייצגת הברה. בניבים שונים של סינית יכול להיות שיבטאו אותה באופן שונה, אבל זו עדיין תהיה הברה אחת. יש סימניות שלהן יותר מצורת הגיה אחת, למשל 着 שכבר מופיע פה בשרשור קודם, שיש 4 דרכים להגות אותו, אבל כל הגייה כזו מצביעה על משמעות שונה של הסימנית. היפנית היא שפה שונה לחלוטין מסינית. שתי השפות הן אפילו לא מאותה משפחה של שפות. לכן ה"אינוס" של הסימניות הסיניות על השפה היפנית הוא כ"כ מסובך. ליפנים קשה מאד להגות את הצלילים הסיניים, וההגייה של הסימניות ביפנית ובסינית לא קשורות אחת לשנייה בכלל. האוניומי הוא שיבוש של הגייה סינית, ללא טונים וכד'. הדימיון היחיד בין שתי השפות הוא בחלק מהסימניות (קאנג'י), וזהו. לא בתחביר ולא בהגייה.
 

tals56

New member
אז יש כמה קריאות שונות או רק אחת?

אני לא ממש הבנתי את מה שאת אמרת (אם אתה בן אז סליחה ^_^) ויש סימנים שהקיראות והפירוש שלהם הם אותו הדבר: איצ'י ני סאן שי גו רוקו שיצ'י האצ'י קיו ג'יוו (הספירה)כי ראיתי פעם את הסרט גיבור (שדרך אגב הוא סרט טוב מאוד ואני ממליץ עליו)ושהיה רשום שלוש בתרגום אז שמעתי גם סאן אז אני מניח שהספירה היא אותו הדבר...
 

Mei11

New member
"קריאה" זה מושג שמשתמשים בו

בהקשר של יפנית. בסינית כל סימנית מייצגת הברה (我 wo אני) ויש לה משמעות כלשהי, לפעמים יותר מאחת, כמו כל מילה אחרת בעולם. יש סימניות שיש יותר מדרך אחת לבטא אותן, אבל אז גם המשמעות תשתנה. אני לא יודעת יפנית, ואני לא יודעת איך להסביר לך את זה במושגים "יפניים". בסינית סופרים כך: yi er san si wu liu qi ba jiu shi. חוץ מסאן, אין הרבה דימיון, למרות הניסיון להישאר נאמנים למקור, ושוב, אני מתעצלת להוסיף את הטונים...
 

tals56

New member
הא חח חשבתי בגלל SAN שזה אותו דבר

והנה מה שאני מתכוון בקשר לקריאות: לדוגמא: 学ふ - נקרא כ MANAFU אבל עם סימן אחר: 学校 - נקרא כ GAKKOU ולזה התכוונתי שאם זה בצירוף עם סימן אחר אז זה יקרא אחרת או אותו הדבר מקווה שהבנת... הא ורציתי גם לשאול אם יש L בסינית כי ביפנית אין.. ותודה לך על כל התשובות!
 

Mei11

New member
תודה לאל, אין את זה

学 נשאר תמיד xue, לא משנה מה יבוא מלפניו, מאחוריו או מצדדיו. יש L בסינית, כמו במילה "שמח" 快乐 kuaile. לבי השאלות - בשביל זה יש פורום... לאט לאט יבנה פה מאגר מידע על השפה הסינית, והשאלות האלה בונות אותו
 

tals56

New member
כן?!

[פתח ציניות]GB סורי,אני עוזב יפנית ועובר לסינית!XD[\סגור ציניות]
 

Xiaose

New member
האמת היא

שיפנית שונה אולי לחלוטין ממנדרינית, אבל היפנית התפתחה משפת הוו(吴语) שניבים שמדוברים בג'יאנסו וזהג'יאנג כמו גם השאנגחי-חואה שייכים אלייה.
 

Mei11

New member
איך סופרים עד 10 בשנגחאיזית?

(הבאת את זה על עצמך)
 

Xiaose

New member
שנגחאיזית

די קשה לכתוב שנגחאיזית בPINYIN, אבל הנה נסיון: YE LIANG או NI SE SI NG LO CHE BA JU משהו בין SA ל SI
 

Mei11

New member
תודה

כל השנגחאיזית שאי פעם ידעתי היא מה שלימד אותי נהג מונית אחד, וגם את זה שכחתי.
 
למעלה