מיכי 10
Member
שאלה של תעתיק.
אינני מתמצאת היטב בתעתיקים משפה לשפה. אבל אם אינני טועה, מקובל שהתעתיק העברי של t = ט, ושל th = ת. נכון?
אבל תמיד נתקלתי בשם vatican, כשהוא מתועתק ל"ותיקן". והנה עכשיו, אני קוראת ספר בו כתוב בכל מקום (ואלה המון המון מקומות, כולל מפה של האזור) "וטיקן". זה מפריע לי ברמוֹת, אבל אני חושבת שיתכן שזה מוצדק, ושאנחנו טועים כל השנים, כאשר אנחנו מאייתים בטי"ת ולא בתי"ו.
מה דעתכם?
אינני מתמצאת היטב בתעתיקים משפה לשפה. אבל אם אינני טועה, מקובל שהתעתיק העברי של t = ט, ושל th = ת. נכון?
אבל תמיד נתקלתי בשם vatican, כשהוא מתועתק ל"ותיקן". והנה עכשיו, אני קוראת ספר בו כתוב בכל מקום (ואלה המון המון מקומות, כולל מפה של האזור) "וטיקן". זה מפריע לי ברמוֹת, אבל אני חושבת שיתכן שזה מוצדק, ושאנחנו טועים כל השנים, כאשר אנחנו מאייתים בטי"ת ולא בתי"ו.
מה דעתכם?