למיטב הבנתי, "מסיעים" זה везут/возят.
הפעלים ведут/водят מתייחסים להליכה ולא לנסיעה. יכול להיות שאפשר להשתמש בהם גם לנסיעה (לא בטוח בזה), אבל אז הדגש ממילא לא יהיה על אופן הטיול אלא על מטרת הטיול, ולכן עבור ведут/водят התרגום "לוקחים" נשמע לי מתאים יותר מאשר "מסיעים".