Ccyclist
Well-known member
מה שיש זה בסיס די טוב שאפשר לתרגם.
חלק ניכר מהתיירות לארץ היא של ישראלים תושבי חוץ ושל יהודים מחו"ל שחלקם למד עברית. לציבור הזה המערכת הנוכחית שימושית כל עוד שמרו כרטיס מביקור קודם או שיש להם קרובים או חברים שישלחו להם כרטיסים פלוס איך לעבור את מחסום מספר הזהות. יש לציין שבאתר הרב קו אפשר להשתמש בגוגל טרנסלייט רק בתפריטים הראשיים ושרשימת החוזים אינה עוברת תרגום מסיבה כלשהי ( יתכן שמדובר בקבצי תמונה ולא בטקסט ).
 
לגבי שפות נוספות - אם הממשק עובד (למעט עניין מספר הזהות שצריך לתקן עבור מי שאין להם כזה) אז אפשר לתרגם אותו בלי להמציא אותו מחדש. אני חושב שאפשר להתחיל עם שלושת השפות האחרות הנפוצות בישראל - ערבית, אנגלית, רוסית, ואז להתרחב למספר שפות אחרות לפי נפוצות התיירים ממדינות אלו ( צרפתית, גרמנית, ספרדית ).
כמו כן שימו לב ששתי הטעינות באוקטובר ופברואר שבוצעו באפליקציה בסמארטפון בחו"ל מוגדרות "הטענה באוטובוס".
מה שיש זה בסיס די טוב שאפשר לתרגם.החיסרון כמובן הוא שאין אנגלית
אז זה לא מאוד עוזר שאפשר לנהל את זה בחו"ל. גם אי אפשר להזמין רב קו מראש לחו"ל וכו', ועמדת המידע לתיירים בנתב"ג היא כמובן בדיחה.
הופ און אגב כן זמינה באנגלית, אבל אצלם יש הרבה פחות חוזים.
חלק ניכר מהתיירות לארץ היא של ישראלים תושבי חוץ ושל יהודים מחו"ל שחלקם למד עברית. לציבור הזה המערכת הנוכחית שימושית כל עוד שמרו כרטיס מביקור קודם או שיש להם קרובים או חברים שישלחו להם כרטיסים פלוס איך לעבור את מחסום מספר הזהות. יש לציין שבאתר הרב קו אפשר להשתמש בגוגל טרנסלייט רק בתפריטים הראשיים ושרשימת החוזים אינה עוברת תרגום מסיבה כלשהי ( יתכן שמדובר בקבצי תמונה ולא בטקסט ).
 
לגבי שפות נוספות - אם הממשק עובד (למעט עניין מספר הזהות שצריך לתקן עבור מי שאין להם כזה) אז אפשר לתרגם אותו בלי להמציא אותו מחדש. אני חושב שאפשר להתחיל עם שלושת השפות האחרות הנפוצות בישראל - ערבית, אנגלית, רוסית, ואז להתרחב למספר שפות אחרות לפי נפוצות התיירים ממדינות אלו ( צרפתית, גרמנית, ספרדית ).
כמו כן שימו לב ששתי הטעינות באוקטובר ופברואר שבוצעו באפליקציה בסמארטפון בחו"ל מוגדרות "הטענה באוטובוס".