שיר/ בדיחה / דבר הלכה
"מעשה רב" (פארמנידס כתב) אז מה זה אומר? שאני משורר? נו, שויין לאחר נסיעה ארוכה מבריטניה הגיע סף סוף כבוד הרב לאכסניא. מלון קאליפורני נעים ונחמד - מקום די מתאים "לעשות בו שבת". התרחץ, התלבש וירד אל הבר. מחוייט, מבושם, מעונב בפרפר. הזמין לו קוקטייל והביט במוזגת - אדמונית, מתוקה וגם סקסית הורגת. הוא לגם מן הכוס - היא הגניבה חיוך הוא קרץ וחייך – אחריה כרוך. ומפה ועד שם נתפתחה לה שיחה - במקביל נתפתחו גם כוחות משיכה. הוא סיפר על עצמו והזכיר שהוא רב - היא חשבה "הוא יפה" , מטופח ומעונב. "ןאולי תקפצי לכוסית שם בחדר?" הרהרה וענתה: "למה לא? טוב, בסדר" הופס, כוסית ועוד שתיים - והם במיטה, הבגדים - מושלכים באוויר בלי שיטה. "הי חמוד, אתה רב וזה חטא!", נזכרה. "מה פתאום? זה כתוב בפירוש בתורה!". טוב, כתוב אז כתוב - הם נפנו לבשר, רעבים זה לזו – (והיה נהדר). הוא היה כה עדין וחזק וסוער. היא רכה ותובעת יותר, עוד יותר. ובעודו מתנשף כמו פר - לחשה היא בקול מהורהר: "זה מוזר! - באמת ? באמת זה מותר?" "כן, כתוב בתנ"'ך" הוא אמר - וליטף את ראשה החמוד על הכר - "בואי מותק, נרביץ עוד מספר, נספיק עוד אחד, כי כבר קצת מאוחר". זה היה כיף חיים, ארבעה פעמים, ועכשיו מתקלחים, מתלבשים, מתבשמים. אבל היא הקטנטונת לא די לה "לדעת" - היכן זה כתוב? היא מוכרחת לדעת! "היה נהדר, כל סיבוב וסיבוב - אבל תן לי לראות היכן זה כתוב" "טוב", ניגש הוא בנחת אל אדן חלון - שם מונח לו תנ"ך (כמו בכל בית מלון). בכריכה הפנימית של הספר פותח, שם השאיר אלמוני איזה טיפ לאורח - משורבט בכתב יד ובאנגלית מצוינת: "הג'ינג'ית למטה בבר – מזדיינת". (ואל תגידו שאני גיליתי לכם) פארמני דוס
"מעשה רב" (פארמנידס כתב) אז מה זה אומר? שאני משורר? נו, שויין לאחר נסיעה ארוכה מבריטניה הגיע סף סוף כבוד הרב לאכסניא. מלון קאליפורני נעים ונחמד - מקום די מתאים "לעשות בו שבת". התרחץ, התלבש וירד אל הבר. מחוייט, מבושם, מעונב בפרפר. הזמין לו קוקטייל והביט במוזגת - אדמונית, מתוקה וגם סקסית הורגת. הוא לגם מן הכוס - היא הגניבה חיוך הוא קרץ וחייך – אחריה כרוך. ומפה ועד שם נתפתחה לה שיחה - במקביל נתפתחו גם כוחות משיכה. הוא סיפר על עצמו והזכיר שהוא רב - היא חשבה "הוא יפה" , מטופח ומעונב. "ןאולי תקפצי לכוסית שם בחדר?" הרהרה וענתה: "למה לא? טוב, בסדר" הופס, כוסית ועוד שתיים - והם במיטה, הבגדים - מושלכים באוויר בלי שיטה. "הי חמוד, אתה רב וזה חטא!", נזכרה. "מה פתאום? זה כתוב בפירוש בתורה!". טוב, כתוב אז כתוב - הם נפנו לבשר, רעבים זה לזו – (והיה נהדר). הוא היה כה עדין וחזק וסוער. היא רכה ותובעת יותר, עוד יותר. ובעודו מתנשף כמו פר - לחשה היא בקול מהורהר: "זה מוזר! - באמת ? באמת זה מותר?" "כן, כתוב בתנ"'ך" הוא אמר - וליטף את ראשה החמוד על הכר - "בואי מותק, נרביץ עוד מספר, נספיק עוד אחד, כי כבר קצת מאוחר". זה היה כיף חיים, ארבעה פעמים, ועכשיו מתקלחים, מתלבשים, מתבשמים. אבל היא הקטנטונת לא די לה "לדעת" - היכן זה כתוב? היא מוכרחת לדעת! "היה נהדר, כל סיבוב וסיבוב - אבל תן לי לראות היכן זה כתוב" "טוב", ניגש הוא בנחת אל אדן חלון - שם מונח לו תנ"ך (כמו בכל בית מלון). בכריכה הפנימית של הספר פותח, שם השאיר אלמוני איזה טיפ לאורח - משורבט בכתב יד ובאנגלית מצוינת: "הג'ינג'ית למטה בבר – מזדיינת". (ואל תגידו שאני גיליתי לכם) פארמני דוס