שיר לשבת - "שיר ערש" של נתן אלתרמן

Namiro

New member
הערות טובות וחשובות

אני מקבל (כמעט) את כולן:

Ĉu indas pli da kafein?
dormu urbo, dormu sun
Sed la lulkanto vivas ene

כל אלה התקבלו בברכה - תודה!

לא טובה בעיני ההפרדה בין השכר והעונש pek' kaj pun, על אף הקושי בהגיה. בינתיים זה עדיין נשאר.

אתה בהחלט צודק על חשיבות הליצן, שאצלי חסר. הנה ניסיון להכניס אותו בכל זאת, תוך שבירה של תחילת השורה עם dormu, ופיצול לשתי שורות:

'Dormu urbo dormu sun
Dormu reĝo venis nun
'Eta klaŭno kun kostum
'Dormu historivolum
'Malŝaltu lumon, jes, sen lum
.Si – len - tu​
מה דעתך?
 

DoronModan

New member
כוונון עדין

Dormu reĝo venas nun
venas ולא venis, גם כי זה nun ובמיוחד כי זה יותר דרמטי, שזה קורה כעת, וממקד את תשומת הלב במה שקורה, ולא סתם סיפור על מה שכבר היה.
אני רק לא אוהב את eta. הרעיון הוא שהליצן מחליף את המלך, ושהוא דומה לו כמעט בכל. אם הוא eta זה לא בדיוק זה.
אני כבר מעדיף klaŭno eta בסדר מילים זה (במקום eta klaŭno) זה מדגיש את ה-klaŭno ומפחית מעוצמת ה-eta, אבל אם אפשר בלי eta עוד יותר טוב.

[בקשר לליצן, הרעיון הובע כבר קודם, רק בלי להגיד את המילה, ואני תוהה אם שמת לב - "אם יש לאיש הישן כתר על הראש או דלי" - זה ההבדל בין מלך וליצן. (כי ברור שאדם פשוט מן השורה אמנם לא יחבוש כתר, אבל גם לא דלי, אלא יחבוש כובע. רק ליצן שמשחק מלך עשוי לחבוש דלי. )
אצל נסים אלוני בהצוענים של יפו (1971) יש גלגול רחוק אבל מאוד מודע - יש דמות שמוגדרת כ'מלך הקברט הצועני', שהוא ליצן מקצועי לכל דבר ועניין, ואמנם חובשים לו מאחורי הקלעים של הקברט כתר גרוטסקי מנייר עיתון, כמו הדלי בשיר. הוא אמנם יושב על כס מלכות (מקש), אבל הרגליים שלו כואבות והן בתוך דלי עם מי מלח.
 

Namiro

New member
ליצן קטן שלי

בקשר ל-venas אתה כמובן צודק - טעות העתקה שלי.

ה-eta אכן אינו מוצלח. אפילו Mi la klaŭno kun kostum טוב יותר, אבל מכניס נימה אישית שאינה מופיעה במקור. אחפש משהו מתאים. אשמח לקבל הצעות...
 

Namiro

New member
מה לגבי הפתרון הזה?

אולי פשוט -
'Dormu urbo dormu sun
Dormu reĝo dormu nun
'Venas klaŭno
kun kostum
'Dormu historivolum
'Malŝaltu lumon, jes, sen lum
.Si – len - tu​
 

DoronModan

New member
חבל לוותר על ה-lun

הריהו מבשר הלילה. ו-nun כל אחד מרגיש שזה סתם למילוי חרוז, בלי תוכן. אם כי ברור לי שאי אפשר פעמיים venas
לכן למה לא
Dormu urbo dormu sun'
Dormu reĝo, ŝvebas lun', / brilas lun'
Venas klaŭno kun kostum'
[...]
 

Namiro

New member
גרסה עדכנית - עם כל התיקונים

brilas lun ממש מתאים - תודה!

מצורפת גרסה עדכנית, עם כל השינויים שנדונו כאן.
 

DoronModan

New member
יופי שהבאת את הגרסה המעודכנת

זה יפה - אבל רק עכשיו אני רואה שגם בבית 3 מופיע נומה מלך נומה לץ, וחבל לי שהלץ שיכול היה להיות מוטיב חשוב - נעדר כאן. יש כמה מקומות בבית שאפשר היה 'להגניב' אותו.
 

Namiro

New member
הגנבת הלץ ברגע האחרון

אפשר להגניב אותו בדומה לבית האחרון:

'Dormu suno dormu mar
'Dormu pomo kaj arbar
'Dormu klaŭno dormu vin
'Dormu reĝo kaj reĝin
?'Ĉu indas pli da kafein
.'Ne, ne, fin
קצת לא קשור הליצן ליין (קודם היה dormu glaso), אבל עדיין נראה לא רע. מה דעתך/דעתכם?
 

DoronModan

New member
הלץ תמיד מתערב ברגע האחרון

ומביא לשינוי פתאומי בעלילה. כאן הוא אכן קצת לא קשור, אבל זה יכול להיות גם קשור, כי ליצן ויין שניהם קרובים רחוקים של אותו שדה סמנטי של עליצות ואפשרות לשנות מצב רוח.
 
למעלה