תרגום שלי של צרפת השנה באיירווזיון!
השיר בצורפתית- תיתפרצב רישה Il faut du temps Pour apprendre a sourire Pour apprendre a grandir Au milieu d´un combat Il faut du temps Pour pendre haut et court Les ideaux trop courts Mais on n´en est pas la J´me suis battue pour ca J´ai serra dans ma voix Tous ces mots qui font peur Quand on n´les entend pas J´me suis battue pour ca J´ai serra dans mes bras Toutes ces femmes qui pleurent Et que l´on ne voit pas l faut du temps Non ! il faut vouloir fort ! Monsieur Gandhi est mort Est-il mort pour longtemps ? Je me battrais pour ca Ici et maintenant Moi je n´ai plus le temps J´ai qu´une vie devant moi Je me battrai pour ca Je me battrai comment La paix n´est qu´une enfant Qui ne marche pas droit Je ne suis qu´ un petit soldat Sans arme que ma voix Mais je crierai pour toi Ma colombe, pour toi Je n´ suis qu´un petit soldat Maintenant et la bas Mais des milliers de voix Le crieront avec moi Je me battrai pour ca Ici et maintenant J´entends monter le vent Mais qui se levera ? Je me battrai pour ca Je me battrai comment On dit qu´il faut du temps Mais des milliers de voix Le crieront avec moi התרגום לעברית זה לוקח זמן- ללמוד לאהוב, לדעת מי אתה, עכשיו זאת לא הבעיה. זה לוקח זמן, אבל הם יכול להגיד, אך נדבר ונכתוב, ואפילו איזה תרמית, זה לוקח זמן ללמוד לחייך, להתגבר, כך באמצע הקרב. זה לקוח זמן, אך חרשים עוד מדברים, כשגרגרי האבק ישנים, אני מתפלל בלבי. בשביל זה אלחם, ועם קולי ייחתם, וכל המילים שהפחידו אותנו כשאותם לא שמענו. בשביל זה אלחם, ועם קולי ייחתם, וכל המילים שהפחידו אותנו כשאותם לא שמענו. זה לוקח זמן, אבל זאת שנינו רוצים, כשאנשים כמו גנדי נרצחים, כמה זמן הם ימותו??! בשביל זה אלחם, ועם קולי ייחתם, וכל המילים שהפחידו אותנו כשאותם לא שמענו בשביל זה אלחם, ועם קולי ייחתם, וכל המילים שהפחידו אותנו כשאותם לא שמענו אני רק חיילת קטנה, וכלי הנשק שלי- הוא הקול. בוכה בשבילך, ובשבילך התפילה. אני רק חיילת קטנה, שם עצוב עכשיו, אבל אלפי קולות, יעזורו לי לבכות! בשביל זה אלחם, כאן ועכשיו, אשמע את הרוח מנשבת, אבל איני כאן עומדת, בשביל זה אלחם, אומרים שזמן יקח, אבל אלף קולות, עוד יעזרו לי לבכות.