ברוכה הבאה ../images/Emo140.gif
הפועל "לפרגן", כידוע, מגיע מיידיש, וזו, בתורה, קיבלה אותו מגרמנית, vergoennen (ב-o אומלאוט, כמובן). והנה ביטוי לדוגמה: Ich vergoenne es ihm - אני מפרגן לו את זה, עיני אינה צרה בו. ניסיתי לחשוב על תרגום טוב לאנגלית, ובינתיים לא הצלחתי. חשבתי אולי ללכת דרך הגרמנית: לחפש כל מיני מופעים של הפועל הזה בטקסטים בגרמנית, ואולי דרך תרגומם לאנגלית - לאתר מקבילה אנגלית מתאימה.