שלום לכם!

Shazamit

New member
שלום לכם! ../images/Emo13.gif

אני מופתעת שקיים הפורום הזה, זו הפעם הראשונה שאני רואה אותו...! (= אז, קודם כל, אומר כל הכבוד למנהל הפורום על היוזמה לפתיחת פורום בנושא כזה! באמת הגיע הזמן שפורום כזה יפתח!
אממ... אני בת 16 ואני מאוד אוהבת את השפה היפנית (שני אלה לא ממש קשורים אחד לשני
). אני לומדת אותה כבר כמה חודשים (בערך חצי שנה) לבד דרך האינטרנט. למדתי כבר את כל אותיות ההירגנה (אני רק צריכה לתרגל עוד, כמובן...) ואני מקווה להתחיל ללמוד גם את הקאטאקאנה בקרוב (לקאנג'י אין לי סבלנות
)... מקווה לכתוב כאן מידי פעם! ועכשיו כמה שאלות שיש לי: א. מה פירוש המילה KARA?? ב. עם כמה שניסיתי והתעקשתי, אני לא מצליחה להבין מהו ההבדל בין WA ל-GA?! ג. האם להאיקו יש איזשהם קריטריונים (אישית כבר כתבתי שניים, אבל אני לא יודעת אם באמת להחשיב אותם ככאלה...)? ד. האם לאותיות היפניות יש שם, חוץ הצליל שהן מבטאות? ה. איך היפנים כותבים במחשב עם כל האותיות שיש להם?? ואיך אני יכולה? אני חושבת שזה מספיק לבינתיים...! אריגאטו גוזאימסו על התשובות! ^_^
 

neko

New member
ברוכה הבאה.

א. KARA זה (בין השאר) ריק, כמו בKARATE - יד ריקה. ב. אני גם אשמח לדעת.. ממאמר שקראתי הבנתי שאין כמעט דמיון ביניהם. WA הוא TOPIC MARKER וGA הוא SUBJECT MARKER או משהו כזה. נחכה לעמית או טונג'ין שיתקנו אותי... ג. גם לא יודע... ד. ההירגאנה והקאטאקנה הם פונטיות (כלומר לכל סימן יש הגייה), אבל קאנג'י לא (כי יש לקאנג'י כמה הגיות). ה. יש לך מאמר בנושא התקנת יפנית (IME) במאמרים למעלה...
 

Tonjin

New member
ג. יש קריקטוריונים מאד ברורים

לגביי הייקו והם משתנים עם השפה בה כתבת אותו.... נסי חיפוש באינטרנט לדעתי יש המון הסברים ואפילו אתרים אליהם אפשר לשלוח את הההייקו ל-REVIEW לגבי GA/WA דווקא ׁלצעריׂׂ יש המון דמיון בניהם - אולי יותר מידי ואני למשל מתבלבל בהם עד היום. מפאת קוצר הזמן אציין שמה שאתה אומר הוא די נכון אבל ל-WA למשל יש 6 משמעויות שונות... ואת הGA שמעתי כבר מודגר ע"י מורה יפנית כ-Makes the Noun stronger..... הPARTICALS- זה כנראה החלק המסובך ביותר בשפה ורוב האנשים כנראה לא משתלטים עליו לגמרי אף פעם.....
 

lgmtk

New member
שלוווווווווווווווווווווווווווווווום

こんにちはわたしはリオルです。 אז תראי. יש לי קצת תשובות אני מקווה שאני עוזר! להייקו אני חושב חייב להיות 3 שורות, ללא שירה וחרוזים. לחלק מהאותיות יש אני חושב. היפנים כותבים כמו שאני כתבתי. את לא יודעת איך? יש מאמר להורדה של תוכנה מיוחדת. בבקשה. עוד פעם שכחתי איך אומרים...........うそ!
 

Shazamit

New member
^_^

איזה מגניב, רק עכשיו הבנתי למה התכוונת במשפט שכתבת לי! לקח לי קצת זמן להבין כי אין רווחים... וגם כי לא הבנתי למה ב"שלום" כתבת は במקום わ?
עוד שאלה: במילים (ליתר דיוק, מילות יחס) DE WA (שבאו במקום JA בלבד, כידוע ^^), ה-WA שאני צריכה לכתוב יהיה בעצם は, נכון? ומה הפירוש של שתי האותיות האלה: き さ (כל אחת בנפרד, כמובן)? יש לי הרבה שאלות, אני יודעת... וכן, חשבתי לקחת מורה פרטי, אבל העניין לא מתקדם בינתיים (ちゅがくおいとう!)...
 

lgmtk

New member
אמממממ כמה תשובות ותהיות../images/Emo26.gif

קודם כל שלום כתבתי או לפחות התכוונתי ככה: こんいちは。 עכשיו הסיבה ל-HA במקום WA זה כי כותבים HA ומתכוונים ל-WA. זו השפה. וכן את צודקת. את האותיות יקח לי זמן להגיד אני רק לומד. גמני רוצה מורה פרטי!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 

lgmtk

New member
והנה האותיות:

さ-SA. ו-き-KI...........מקווה שעזרתי
 

lgmtk

New member
סליחה שאני לא יודע ממש!!!!!מה כתוב

בשם של הפורום? "יפנית למתחילים"!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 

Hikaru

New member
שמסמלים

נושא של משפט, משתמשים בהיראגאנה "ha" אבל מבטאים את זה "wa". במילים רגילות כמו "watashi" (אני) משתמשים בwa רגילה.
 

Hikaru

New member
de ha arimasen

טוב, הwa פה זה בהחלט ha של היראגאנה. זה כמו הwa של הtopic marker. אפשר להחליף אותו בדברים מאוד שימושיים. למשל, הParticle שנקרא "mo" אומר 'גם'. "boku mo juu go sai" - גם אני בן חמש עשרה ניתן להחליפו עם ha. (למשל: de mo nai) "neko de mo nai" - "זה גם לא חתול".
 

Vegeta fanatic

New member
ברוכה הבאה ../images/Emo140.gif

לכל שיר הייקו יש 17 הברות: 5 הברות בשורה הראשונה, 7 בשורה השנייה ו-5 בשלישית. המסרים מאוד תמציתיים ואני חושבת שבדר"כ הם קשורים לטבע (מזג האויר, חיות וכו').
 

Hwoarang

New member
תלוי על איזה תקופה אתה מדבר

לא בכל התקופות זה היה 575
 

Tonjin

New member
אההם.....

אני מזכיר שוב שהתנאים שונים משפה לשפה.... מן הסתם היא צריכה את אלו שבעברית - אז הנה הודעה מלומדת שמצאתי בפורום אחר. מה שכן חוקים אלו תואמים לאלו היפנים, לאנגליח ישנם חוקים קצת שונים וזה בגלל מבנה השפה.... יהיה כמובן מי שיגיד (ובצדק) שגם היפנית והעברית שונות - ההבדל נעוץ בכך שבעברית הקהילה העוסקת בתחום קטנה הרבה יותר ופעילה פחות ולכן לא טרחה לחוקק חוקים משלה (הכוונה לכאלו המתאימים את מבנה השפה למדיום)
 

Tonjin

New member
דרך אגב - אני לא בטוח בכלל בקשר

ל-התייחסות לעונות השנה וכדו' או לתופעות טבע - אבל אולי פשוט לא הבנתי את ההתייחסויות בשירים שקראתי..... (או שאם הזמן הוכנסו הקלות..?)
 
בעיקרון

בהייקו היפני צריכה להיות התיחסות לעונות השנה. לא אומרים בפירוש באיזו עונה מדובר, אבל יש מילים מרמזות. צריך להכיר את ה"מילון" (בעצם למה במרכאות? יש ממש מילונים של מילות הייקו) בשביל לדעת באיזו עונה מדובר. אם מוזכרת, למשל, שפירית, צריך להסיק שמדובר בעונת הקיץ. למילים שמסמנות את העונה קוראים ki go (כלומר: מילות עונה). ובקשר לתופעת טבע - בדרך כלל ההייקו אמור להיות מאד תמציתי, והמשורר לא אמור להיות נוכח. זאת אומרת שלא תמצא בהייקו הרבה "אני", או בכלל נוכחות של אנשים באופן כללי, אלא תיאורים של תמונת טבע אחת או שתים, שאמורות להעיר אצל הקורא (או השומע) רגשות משל עצמו.
 

Tonjin

New member
טוב, אחד מההייקו שאני במקרה זוכר -

הוא של איזה יאקוזונר גדול שנתפס -והוא הולך בערך ככה - "בספריית בית-הכלא, אני קוטף פרחים, ממגדיר הצמחים" אז או שהחמצתי את ה-Reference (זו לא תהיה פעם ראשונה ומן הסתם גם לא אחרונה) או שעם הזמן כמו בהרבה תחומים אחרים החוקים נהיו פחות קשיחים (ראי גם "ראש השנה לסלט" ודומיו....) שוב זה לגבי כיום, אין לי שום ספק לגבי זה שאת צודקת לגבי ההייקו ה'קלאסי'
 
למעלה