שלום, מהו המשפט הכי "חזק"

Jason2

New member
בשבילי

And then one day you find Ten years have got behind you No one told you when to run You missed the starting gun ככל שהזמן עובר המשפט הזה מקבל משמעות חזקה יותר.
 

yamaha300

New member
אפשר לקבל בבקשה תרגום?

תודה
 

loomer4

New member
משהו כזה...

ואז יום אחד תבין עשר שנים עברו מאחורייך (יענו חלפו
) אף אחד לא אמר לך מתי לרוץ פספסת את יריית הפתיחה. אוי זה כל כך גרוע בעברית.
 

CrazySheep1

New member
טוב אני לא בטוח שהוא הכי "חזק"

ובעל הכי הרבה משמעות, אני פשוט מאוד אוהב אותו, אבל בטח צריך לעשות רענון, לשמוע שוב את דארק סיד ולבחור אחד אחר. בקיצור- There's one smoking a joint, and another with spots! If I had my way I'd have all of ya shot. אני יודע שהוא לא משהו חח..
 

yamaha300

New member
למה שלא תכתבו (פחות או יותר)

גם את התרגום? בשביל שנבין כולנו!
 

TAZ!

New member
אחד החזקים

You have to be trusted by the people that you lie to, so that when they turn their backs on you, you`ll get the chance to put the knife in. ובתרגום חופשי: עליך להיות אמין על האנשים שאתה משקר להם, כך שכשהם יפנו לך את הגב תהיה לך ההזדמנות לתקוע את הסכין.
 

itaikuskus

New member
i think

that the sarcazm in the sentence makes it so poweful and meaningful it suggests in some way that this is one of the ways in the world and that what's making it so fucked up. my choice- i've got a bike, you can ride it if you like, it got a basket, a bell that rings and things to make it look good, i'd give it to you if i could, but i borrowed it. translation will come later, because i don't have hebrew here.
 

RoieL

New member
בהחלט

לדעתי דוגז [בעצם אנימלז והחומה, וגם TFC] משקפים את תפיסתו באופן שקוף.
 

CrazySheep1

New member
אחד המשפטים החזקים!!!

זה קטע שממלא אותי באנדרנלין שאני שומע אותו.
 

klod bokevski

New member
שלי

And everything under the sun is in tune But the sun is eclipsed by the moon. There is no dark side of the moon really. Matter of fact it's all dark. ואני לא אתרגם כי אני לא אצליח כמו שצריך פשוט משפט מדהים אדיר וגאוני
 
אכן! ../images/Emo45.gif

And everything under the sun is in tune But the sun is eclipsed by the moon. בתרגום לעברית: (למי שביקש) כל הדברים מתחת לשמש נמצאים בהרמוניה, אך השמש מאופלת ע"י הירח. הרבה פעמים עוברת בי צמרמורת שאני שומע את המשפט הזה. המשפט הגאוני ביותר של הפינקים ואחד משיאי הכתיבה של ווטרס.
 
אף פעם לא ממש

הבנתי את הכוונה שלו במילים האלו.. הכל תחת השמש בהרמוניה והשמש מאופלת ע"י הירח... אוקי, הבנתי, מה העניין? איפה הגאונות? סליחה על הבורות העצומה, אשמח להסברים.
 
מעולם לא קראתי פירוש לשיר

באיזשהו מקום השורה הזאת היא "שורת המחץ" של כל Dark Side Of The Moon, היא בקצה מסכמת את כל האמירה של האלבום, בעייני היא גם מסכמת את כל ההוויה של הלהקה הזאת,שלפי דעתי התעסקו יותר בפסימיזם. (כמו שניתן לראות כמעט בכל אלבום אחר שלהם, אבל זה בטח נתון לשיפוט בעייני השמש מתוארת כאן כמשהו ששומר על הסדר, ההרמוניה של הדברים יחדיו וההשתלבות שלהם זה עם זה ביחד שיוצרים איזון בין כל הדברים שהיא מקרינה עליהם וכאשר הירח מאפיל עליה, הוא בעצם מערער את כל האיזון וההרמוניה של הדברים יחדיו ומפר אותם. במילים אחרות: מה שלא תעשה, האיזון הופר. ואתה תמיד תמצא את עצמך במקום הזה שבו האיזון הופר, הצד האפל של הירח. אמירה מאד פסימית, מעורר בי צמרמורת עד כמה שהיא נכונה וגאונית.
 

FunkyMonk

New member
הרבה מנתחים

הרבה מפרשים את זה כך: השמש לאורך כל האלבום מסמלת את החיים והזמן, בעוד הירח מסמל את המוות. "הכל נמצא בסדר, אבל המוות מאפיל על החיים" באחד מימות חנוכה (בתקווה) אעלה לפורום פרשנות אישית ומפורטת על האלבום הנהדר הזה.
 
אני לא חושב שזה מה שווטרס התכוון

אליו. האם ווטרס התייחס לשורה הזאת באחת מהפעמים שהוא דסקס על האלבום?
 

FunkyMonk

New member
אני חושב

שהוא התייחס בכלליות לאלבום בטענה שהשמש בו מסמלת את החיים. אבל מה זה משנה למה הוא התכוון? אם הוא היה רוצה שיבינו למה הוא מתכוון הוא היה כותב ראפ. כל אדם מנתח את השירים לפי ראות עייניו.
 
למעלה