שרשור

Catelyn

New member
זה לא יעזור לי עכשיו

כבר קניתי. אולי זה יהיה טוב לפעם הבאה. ואני מאוד מקווה שהם לא מתכוונים למשוך את התרגום שנתיים.
 
מנסיון קליל,

זה כלל לא קל לתרגם ספר, במיוחד אם יש ספרים קודמים בסדרה שתרגמו אחרים. הדבר מאלץ את המתרגם לעבור על כל התרגומים הקודמים (וקריאה של 5 ספרים זה לא משהו קצר) ולעבור על הספרים באנגלית גם כן - כדי לראות את מה תרגמו למה. רק זה מאריך *קצת* את העבודה, ולא כל המתרגמים עושים את זה. טוב, יש לי עוד כמה דברים לכתוב, אבל אני חייב לזוז...
 

feanor7

New member
גם בגירסה באנגלית יש כמה טעויות

לחרב של ג'ופרי בספר הראשון קוראים lion's claw, ובספר השלישי כשאריה פוגשת את ההאונד, היא אומרת lion's paw. יכול להיות שהיא סתם התבלבלה או שאני אולי התבלבלתי ושכחתי אבל לא משנה. גם בנספחים כתוב על בראן במקום אחד שהוא בן8 ובמקום אחר שהוא בן 9. אגב, התרגום שאני הייתי מציעה לווינטרפל זה "חורפנפל" אבל לדעתי, להשאיר את השמות כמו שהם באנגלית הרבה הרבה הרבה יותר טוב מאשר לנסות לתרגם אותם מילה במילה.
 

Groo V

New member
האם יש קשר בין ספרים למוזיקה?

או במלים אחרות...מה מסתובב לחברי הפורום הנכבדים שלנו במערכת \ ווינאמפ? אני בטוח שזה מעניין את כולנו (או רק אותי אבל זה יכול לתרום לגיבוש הקהילה
) אז אני אתחיל אני בעיקרון שפוט של הסיקסטיז והסבנטיז (ביטלס, זפלין, הנדריקס וכו'), אינדי (רוקפור, אוליביה טרמור קונטרול, קוטון מאת'ר וכו') מטאל מתקדם (דרים ת'יאטר וכל הפרוייקטים הנספחים שלהם) ורוק מודרני טוב (מיוז, ווייט סטרייפס, מניק סטריט פריצ'רס וכו') ומה אתם? נ.ב אני מבין אם מנהל הפורום יחליט שאני סתם טמבל וימחק לי את ההודעה
 

Hodor

New member
קודם כל,

דרים ת'יאטר נחשבים כלהקת מטאל? אני תמיד חשבתי עליהם כעל רוקיסטים. בכל אופן, אני מנגן על קרן-יער, אני אוהב מאוד מוזיקה קלאסית, ג'אז (במיוחד את מיילס דייויס), רוק (את רוב הסוגים), את הדג-נחש, ואת דרים ת'יאטר. יש עוד כל מיני דברים שאני אוהב, אבל אני פשוט לא זוכר אותם
 

Nightborn

New member
Nightwish, After Forever../images/Emo16.gif

Tristania, Faith and the Muse, Lacuna Coil, Barksten, Emma Shapplin.
 
למעלה