מנסיון קליל,
זה כלל לא קל לתרגם ספר, במיוחד אם יש ספרים קודמים בסדרה שתרגמו אחרים. הדבר מאלץ את המתרגם לעבור על כל התרגומים הקודמים (וקריאה של 5 ספרים זה לא משהו קצר) ולעבור על הספרים באנגלית גם כן - כדי לראות את מה תרגמו למה. רק זה מאריך *קצת* את העבודה, ולא כל המתרגמים עושים את זה. טוב, יש לי עוד כמה דברים לכתוב, אבל אני חייב לזוז...