תרגום אפליקציה מ-Old Code ל-New Code

gadiba

New member
תרגום אפליקציה מ-Old Code ל-New Code

שלום, יש לנו אפלקצית ISPF הכתובה בעברית Old Code. אנחנו מעוניינים לתרגם אותה ל-New Code. האפלקציה כתובה בעזרת CLIST ,REXX, מסכי ISPF ומשתמשת בפונקציות File Tailoring של ISPF. הבעיה היא שבחלק מהשפות מציינים משתנה עם & שיכול לציין או משתנה או את האות אלף. האם יש כלים או פרוצדורה לבצע את המעבר. תודה
 

zBigBlue

New member
הצעה לתרגום מ-OLD ל-NEW CODE

בקובול מתבצע התרגום כך: TRANSFORM IN-REC CHARACTERS FROM '&ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ TO 'תשרקצץפףעסנןמםלכךיטחזוהדגבא'. ב-REXX יש להשתמש בפקודת TRANSLATE לפי הפורמט בהתאמה לקובול כך: TRANSLATE('4123','abcd','1234') -> 'dabc'
 

gadiba

New member
הצעה לתרגום מ-OLD ל-NEW CODE

את זה אני יודע, אבל.......... כאשר מדובר בשפות מסוימות (CLIST, ISPF Panels, ISPF Messages, ISPF File Tailoring) ה-& מציין משתנה אבל יכול גם להופיע בתור האות א. לכן אי אפשר לבצע תרגום גלובלי אלא צריך משהוא קצת יותר חכם. גדי
 

zatlas1

New member
תרגום OLD CODE ל NEW CODE

בודאי שצריך כלי יותר חכם אלא שאתה צריך לכתב אותו. העצה הטובה ביותר שאני יכל לתת לך היא להשתמש ב PERL ולא ב REXX לצרך כתיבת הכלי. שים לב שאתה צריך להבחין רק כאשר ה& נמצא בתחילת ה TOKEN , אחרת אתה יודע שזה א' זאב
 

zatlas1

New member
PERL על MF

קדם כל יש PERL על MF ואתה יכל למצא מידע על כך במקומות כמו WWW.CBTTAP.ORG או http://perl.active-venture.com/pod/perlport-platforms.html או http://www.xray.mpe.mpg.de/mailing-lists/perl-mvs או http://www.mathematik.uni-ulm.de/help/perl5/doc/perlos390.html . הלינק האחרון יראה לך איך להצטרף למיילינג ליסט. למיטב ידיעתי תצטרך להשתמש ב UNIX SERVICES אבל יש דרכים לקרא קבצים רגילים דרך אלטרנטיבית היא כמובן להוריד את כל ה SOURCE CODE למחשב אישי ולבצע את ההסבה שם. כל העסק כפי שתואר ב THREAD הזה לא צריך להיות יותר מדי CPU או IO INTENSIVE זאב
 
תודה ../images/Emo70.gif

לא הייתי מודע לאפשרות הזאת... בהחלט יהיה מעניין לחקור את האפשרות להריץ Perl ב-MF כבר יש לי כמה רעיונות לשימושים לזה...
 

MF זה כיף

New member
מה עם לנסות לתרגם לפי הקשר

ז"א אם מדובר במשתנה בדרך כלל הוא יהיה מהצורה: xxx& (ז"א & ואחריו אות אנגלית), בעוד אם זה "א" אז יותר סביר שיהיו לאחר מכן אותיות עבריות.... אולי לכתוב רוטינת תרגום שבודקת גם את התו הסמוך מימין ולפי זה מקבל החלטה אם לתרגם ל-"א" או לא...
 

gadiba

New member
תרגום לפי הקשר

תודה זה מה שאני מנסה לעשות עכשיו. עדיין לא פתרתי את כל המקרים האפשריים, אבל אני מדבג את התהליך לאט. גדי
 
OK

אולי יהיה פשוט יותר לבצע סריקה על כל הקבצים האפשריים, נגיד אפילו באמצעות 3.14 ולאחר מכן לעבור שורה שורה ולאסוף רשימה של כל המשתנים... את הרשימה להכניס למערך ואז רוטינת התרגום תעבור על המערך ותבדוק האם מדובר במשתנה מהרשימה... אם כן אזי משתנה ואם לא אז "א"
 
לא יכול להמליץ על כלי או פרוצדורה

אבל פעם הייתה חברה בשם "קריסטל" (נבלעה ע"י מטריקס, נדמה לי) שהתמחתה בהגירה ל New code. חפש אותם בגוגל. אם הם עדיין קיימים, אולי הם יוכלו לעזור לך.
 
חלפה לי מחשבה

אני לא בטוח שזה אפשרי... אבל בכ"ז... אני אנסה את זה מחר בבוקר ואעדכן... בעבר היתה לנו תקלה מוזרה שבה אצל משתמשים מסויימים האות "ג" התחלפה באות "ף" בכל מסכי ה-ISPF, ב-Editor וכ'... בירור קצר העלה שמדובר בהגדרת ה-Terminal שלהם (אופציה 0 ב-ISPF) ושינוי סוג הטרמינל פתר את הבעיה.. לבעיה שלך אני מקשר את זה בשני אופנים: 1. אולי כבר קיים סוג טרמינל המקשר בין עברית old code ל-new code 2. למיטב זכרוני ישנה אפשרות להגדיר סוגים נוספים ואז ייתכן ששם ניתן להגדיר את החלפת ה-& ב-"א" וכ'... בכל מקרה אני אסתכל על זה מחר... ומקווה לבשורות טובות...
 
הסתכלתי קצת

ונראה לי שהבעיה שלך יכולה להסתדר ע"י התאמת ה-Terminal Type באופציה 0 ב-ISPF Terminal Type 12 - hebrew newcode Terminal Type 13 - hebrew oldcode אם זה עדיין לא עוזר, ע"ס עיון קל בספרות (לא נכנסתי לעומק), נראה לי שאתה יכול לבנות טבלת תרגום עצמאית, בדוק ב: ISPF Dialog developer's guide תחת: User-Modifiable ISPF Translate Table אנא עדכן אותנו .... ובהצלחה...
 
למעלה