תרגום ספרים

The Mad Hatter

New member
לא ידעתי איפה להכניס את זה-

אבל 2 תלונות על התרגום. מה, גם לי מותר... ב"אחיות הגורל" הם תרגמו כחזיר בר, ב"שומרים שומרים" הם תרגמו כקיפוד וב"מכשפות בחוצלארץ" הם תרגמו...אר...לא זוכרת. זה היה בהקדשה. משהו מוזר. סנאי, נראה לי, או משהו מטומטם אחר. וגם כל הזמן משנים את התרגום של CMOT דיבלר. שייקחו מתרגם אחד. ורצוי שיהיה זה שתרגם את hedgehog כחזיר בר.
 

The Mad Hatter

New member
קיפוד?

hog זה חזיר, לא...? *מוציאה מילון עב-כרס* מסתבר שזה אכן קיפוד. אבל...ארמ...warthog זה חזיר יבלות, לא? *בודקת גם את זה במילון* כן. המ...אנגלית שפה מבולבלת. לוידעת. חזיר יבלות נראה לי יותר מתאים לשיר. וגם במקרה שלו, זו לא עבודה קלה... ... ... בכל מקרה, התרגומים כל הזמן משתנים וזה מעצבן. רק בגלל זה הייתי צריכה לעבור עכשיו במילון ענקי על כל המילים שאני מכירה שיש בהם את המילה hog.
 
לא כל מילה שיש בה Hog קשורה לחזיר

ולא משנה מה מתאים לשיר, צריך להיצמד למקור.ברור הרי למה לקיפוד אי אפשר להכניס...בניגוד לחזיר יבלות שאצלו זה רק עניין של מזג רע...
 

hitchkok

New member
זה דווקא הגיוני

לקרוא לקיפוד hedgehog. כי מצד אחד הוא נראה כמו חזיר, ומצד שני יש לו קוצים כמו של שיח (hedge, בערך. בעצם זה גדר חיה, אכל הבנתם את הכוונה.)
 

10ישראל

New member
הבעיה היא להבין שגיאות כתיב באנגלי

כדי להבין ועוד יותר כדי לתרגם אתה צריך להכיר את השפה כל כך טוב כדי להבין קיצורים ושגיאות כתיב בשפה מילון הוא קרוב לחסר ערך בנסיון לפענח טרי פרצ´ט נ.ב עם פגשת האורנג אוטנג בספר ראי-נוע? קשה לקרוא לכך תפקיד מרכזי אך יותר משמעותי מניצב. נ.ב. האם יש לך כוונות לבצע פעולות מוחולוגיה מתקדמות? שכן בתרגום - מכשפות בחו"ל גראני משמיעה ציק ציק ציק לפני הפגנת שיא כוחה המוחולוגי.
 

La Gamba

New member
תירגומים!

שלום, אני לה גמבה, הייתי כאן בתחילת הפורום, אך הוא היה איטי מידי לטעמי, אז לא ביקרתי בו הרבה זמן. אני די פעיל בפורום לש רומח הדרקון, ובפורמים אחרים. בקשר לתירגומים, לדבר על תרגום ספרים בתפוז הוא בעייתי, בעיקר מכיוון שתפוז אינם רואים באין יפה את נושא התירגומים העצמיים, כי הם רואים בזאת הפרת זכויות יוצרים. ולכן, לא יכולנו לדבר על הנושא בפורום רומח הדרקון, עד שלא קיבלנו מכתב מאופוס שאומר שאין להם התנגדות לתירגום, במידה וימצא ראוי הם ישתמשו בו. אני מרכז את התירגום של ספר מסאגת רומח הדרקון, הנקרא הדור השני. ספר זה הוא אוסף של סיפורים, אוסף שדילגו עליו כנראה, והוא נמצא באופן כרונולוגי (וגם על פי תאריך ההוצאה) לפני הספר האחרון שיצא. אוסף סיפורים הוא יותר נוח לעבוד איתו מכיוון שכל אחד יכול לתרגם סיפור קצר, והתירגום יכול להתפצל. במקרה שלי עובדים 7 מתרגמים על ספר אחד, ואחד המתרגמים עם ניסיון, הוא גם העורך. לאחר שהתירגום הזה יסתיים (לאחר החגים), נשלח אותו לאופוס בתקווה שהם יקבלו אותו. אם לא, לא נורא, התירגום הזה לא ילך לאיבוד.... (לא ברשת לפחות). אם אתם רוצים להתחיל לתרגם, אז כדאי שתבחרו סיפורים קצרים (לא יותר מ100עמודים), תבדקו שלא עובדים על הסיפורים האלה, ושמישהו יתחיל לרכז ולארגן את התירגום (אני גם מתרגם סיפור). הבעיה העיקרית של מרכז התירגום הוא המתרגמים. צריך למצוא מישהו אמין, ומישהו שלא יוותר בקלות. הרבה פעמים מוצאים המון אנשים, וביניהם אנשים שנושרים באמצע. טוב, זה פחות או יותר מסכם את עניין התירגומים, אם יש לכם עוד שאלות, נא לשלוח לי מסר אישי...
 

Uri Meir

New member
המדע של עולם הדיסק

בשנת הלימודים הקרובה, אני מתכוון ללמד את הספא הזה במסגרת קורס על מדעים. אם מישהו רוצה לתרגם אותו, או לעזור לי לתרגם אותו, ללא שום כוונה מסחרית, מאוד אשמח!
 

10ישראל

New member
הייתי רוצה לקרוא את התרגום

במסגרת איזה קורס אתה מתכווין ללמד אותו,איפה,ולאיזה גיל? אני תהיתי רבות עד כמה לשירותו כדובר של תחנות גרעיניות על חומר הקריאה שעמד לפניו באותה תקופה השפיע על היצירתיות שלו בתחומי המרחב זמן ותודעה? סוגיות מספר שאני מקווה שימצא להם הסבר
מהירות האור בהתמודדות עם שדות הכשף של רמות איל
המבנה המימדי של ספריית הכשף
המיקום המימידי של החזיונות בפולחני הכשף
המבנה המימדי של אולם שעוני החול וסיפרי החיים בביתו של מוות
שריפת הזמן והיבלעות המרחב והתגלמות האלים בפירמידות בין חיים למוות באיש הקציר באחיות הגורל והברון במכשפות בחו"ל המימד הקולנועי -ראינוע המימד הדטרמיניסטי הסוגר על המימד הבחירי בתרועת מוות- MORT יכולת המעבר של מורט והקושי לראות את מוות המציאות מתנגדת לשכתובה באחיות הגורל התודעה הכפולה והשפעתה על הצורה החיצונית במכשפות בחו"ל עדין לא קראתי אפילו את כל הספרים שבעיברית (אם כי רבים)ובצד החשיבות של הבנת המדע של עולם הדיסק עם נסיון לפחות למצוא הרחבות במקורות קודמים יש חשיבות רבה יותר לרכז מתוך הספרים את השקפתו החברתית בהיות הסדרה בעיקרה (בתיקווה שאני לא מעורר מחלוקת) היא סטירה אנושית-חברתית
 

Uri Meir

New member
הספר הוא כנראה לא מה שאתה חושב

זה לא ספר באמת על הפיסיקה של עולם הדיסק אלא על ניסוי מטורף של פונדר, בו נוצר היקום שלנו בתוך מעבדה בעולם הדיסק. אחלה ספר לא רק טרי כתב נחשב לספר מדע פופולרי הקורס יינתן לילדים בכיתות ו-ט בבית הספר הדמוקרטי של מודיעין.
 

Uri Meir

New member
תרגומים

לדעתי התרגומים הם רעים, כי המתרגמים לא מבינים את גדולתו של טרי, ואת הדברים שהוא מתיחס אליהם. למשל את הרמזים להמלט ומקבת באחיות הגורל.
 
למעלה