תרגום שירים

Yuli Gama

New member
милице&#1

כאשר קוראים את זה, זה לא מורגש, אבל ברגע שניסיתי לתרגם נתקלתי בקיר. בסיפור מדובר בגיבור שניתקל ב милицейский наряд המורכב משני שוטרים, שבודקים לו את הניירת. אז במה הוא בעצם נתקל?
 

Yuli Gama

New member
תודה ../images/Emo140.gif!

זה תרגום מילולי, או שזו המשמעות ההגיונית?
 

feldrave

New member
??? מה קרה לשאר הכותרת שלי ???

רציתי לכתוב שברוסית, наряд יכול להיות חוליה, צוות וכו'.
 

Eldad S

New member
הרוסית תופסת מקום בכותרת

ההודעה; נדמה לי שסך כל האותיות בכותרת יכול להגיע לשלושים - אז כנראה לא נשאר מקום להציג את האותיות של שאר המילים. אם אינני טועה, כל אחת מן האותיות ברוסית תופסת מקום של חמישה תווים בתכנות ה-html של תפוז, כך שמילה כמו наряд אמורה לתפוס מראש מקום של 25 תווים. לכן אני ממליץ להשתדל לא לכתוב מילים ברוסית בכותרות ההודעות, אלא אם כן מדובר במילה אחת בלבד - קצרה, יחסית.
 

Yuli Gama

New member
סוג של חרסינה? гжел&#

מדובר על עבודות חרסינה עדינה עם ציור בקובלט (כחול) יש לזה שם בעברית? http://images.google.com/images?svnum=10&hl=en&lr=&rls=GGLC,GGLC:1970-01,GGLC:en&q=%D0%B3%D0%B6%D0%B5%D0%BB%D1%8C&sa=N&tab=wi
 

ST

New member
אני מכירה את זה בתור "חרסינה סינית"

ואכן chinese porcelain בגוגל נותן תמונות של חרסינה עם עיטורים כחולים. אבל זה בע"מ...
 

Yuli Gama

New member
../images/Emo119.gifינשוף או תנשמת?

אני צריכה שם של ינשוף קוטב לבן, האם זו תנשמת? (הארי פוטר, נזק) אוקי, אחרי בירור קטן, מסתבר שתנשמת לא שיכת למשפחת הינשופים. יש שם "יפה" ומוכר לינשופי קוטב לבנים?
 

tafustafus

New member
אם ההקשר לא מצריך דיוק מדעי

את יכולה אולי להסתפק ב"ינשוף לבן". לא נראה לי שיש שם מוכר בעברית לינשופי קוטב לבנים, מפני שהינשופים עצמם אינם מוכרים באזורנו. (באנגלית יש למיטב ידיעתי snowy owls ,white owls ו-arctic owls.)
 

טרודי

New member
לא יודעת מה זה ינשוף קוטב

אבל snowy owl, ששמו הלטיני Nyctea scandiaca, וחי בצפון הרחוק של אירופה (איסלנד וגרינלנד), נקרא בעברית "לילית שלג".
 
למעלה