תרגמתי ראיון מרתק עם קולד.כנסו חובה

Roy1232

New member
תרגמתי ראיון מרתק עם קולד.כנסו חובה

תרגום הראיון המרתק עם קולדפליי מתוך האתר הרשמי. הראיון מיוני (לפני 3 חודשים). המראיינת: Debs, מהאתר הרשמי. מתוך ה Ezine של יולי. "יום שבת, הרביעי ביוני. נהגתי ממנצ'סטר למקום מסוים בווייקפילד. לקח לי קצת זמן להגיע לשם, וכאשר הגעתי לאזור התעשייה ולמקום עצמו הוא נראה לי כמו בלוק משרדים פשוט. כשנכנסתי לשם הלכתי מחדר לחדר, וכשהגעתי הייתי אפופה בחשכה. שמעתי את קולדפליי במרחק, וכשהגעתי לקצה החדר ראיתי את קולדפליי עומדים על הבמה הגדולה ביותר שראיתי בחיי. "היי דבס" כריס אמר לי. הלהקה התכוונה לצאת להפסקת ערב לפני שהם עושים חזרות שלמות על ההופעה. הוחלט שאני אראיין את וויל, גיא וג'ון עד שכריס יצטרף. מה בעצם אתם עושים כאן ? וויל: חזרה לקראת ההופעה, מוודאים שהכל מוכן לקראת ההופעה, בודקים את האורות ועושים את כל קטעי הקישור הקטנים בין שיר לשיר ומוודאים שהכל יילך חלק. אנחנו הולכים לעשות שתי חזרות ואני מקווה שנוכל לעלות על כל הנקודות החלשות. אני בטוח שבמהלך סיבוב ההופעות דברים ישתנו במעט, אבל מה שאנחנו עושים עכשיו הוא בערך מה שאנחנו מתכוונים לעשות במהלך השנה הבאה (לא יהיה אלבום אם ככה...). האם יש לכם "הפתעות" חדשות בסיבוב ההופעות? משנים דברים? גיא: אני, ג'וני ווויל ננגן בצורה קצת שונה. חלק מהשירים נעשו כבר נדושים, אז אנחנו מתכוונים לנגן אותם בדרך אחרת. אנחנו מנגנים את שיבר אחרת, יותר אקוסטי, דונט פאניק, אבריפינגס נוט לוסט, מנסים להמציא מחדש את השירים הישנים האלו, כדי לעניין את אלו שלא ראו אותנו בהופעה חיה קודם. אני מנגן בפסנתר בשני שירים עכשיו וגם שר. וויל הולך לנגן גם באורגן וגיטרה. ג'ון: (צוחק) אני מנגן בגיטרה! אני מנגן רק גיטרה עד שמגיעים לספארקס, שם אני על הפסנתר כי זה שיר מאוד קל! גיא: לא למדתי דברים חדשים, אבל לנגן וגם לשיר זה דבר חדש. זה קצת טריקי ובעייתי, אבל ככל שאני עושה את זה זה נעשה קל יותר. כמו כל דבר, זה רק דורש אימון, לא? שמעתי שאתה אחראי על רוב הרעיונות החדשים בשיר נקודת ההתחלה (סקוור וואן), האם זה נכון? ובכן, לא... זה היה שיר קצת מעניין כי עבדנו עליו למטה (איפה דבס אמרה שהיא נכנסה קודם) בסארם סטודיוס, היינו בחדר הגדול, והרעיון הכללי היה שנתחיל לעשות חזרות לקראת סיבוב ההופעות. ולמעשה – נוצר השיר הזה. אני חושב שהוא התחיל בתיפוף של וויל ופריטה של ג'וני.. בסוף חיבבנו את מה שעשינו – והוא נשאר ברקורד. למאט מק'גין יש גם חלק בזה, לא? ג'וני: כן... וויל: תספר לה מי זה מאט.. זה בסדר, אני יודעת מי הוא, הוא היה ב Ezine האחרון. כשהיינו צריכים עוד קצת גיטרה וכריס היה על הפסנתר, רצינו עוד תמיכה, שינגן קצת צלילי רקע וזה הגיע לחלק קטן בפזמון. איזה חלק קטן? ג'וני: החלק הגבוה. וויל: שיר את זה ג'ון ג'וני: לא, תשיר אתה. וויל: נו, נו... החלק ההוא ג'וני: החלק הגבוה. טוב, אז בחזרה להופעות, למה אנו יכולים לצפות? האם רשימת השירים זהה לכל הופעה? יש חלקים שאנחנו יודעים שאנחנו יכולים לאלתר בכל הופעה. יש לנו שירים לבחירה בהרבה נקודות במהלך ההופעה. זה רק מגיע לאיך שאנו מרגישים לגבי השירים, אילו מהם יישמעו יותר טוב. דבר לא חקוק באבן". זהו. זה בינתיים. יש עוד איזה שמונה עמודים לראיון. אני אביא קטעים נבחרים נוספים בהמשך, וחסר למי שלא יגיב!
 

Roy1232

New member
חלק ב' של הראיון.

תרגום הראיון – חלק ב'. שמעתי שיכול להיות שתופיעו במזרח אירופה וברוסיה. וויל: אני מאוד רוצה להופיע ברוסיה. אז תופיעו שם באמת? וויל: אני חושב שכן... אנחנו בטוח מופיעים ברוסיה? אני מאוד רוצה להופיע שם ומקווה שנגיע לשם באמת. אני רוצה לדבר קצת על האלבום, אבל לא יותר מדי כי אני מניחה שדיברתם על זה המון ואני לא רוצה לחזור על כל זה מחדש... אבל, למה נפטרתם מכל השירים האלו (מההקלטה הראשונה)? איך אתם באמת בטוחים שאף אחד מהם אינו נהדר? גיא: אני חושב שאנחנו יודעים זאת כי אנחנו לא סתם זורקים אותם... לא בקלות. אנחנו מעבדים אותם, וממצים אותם עד הסוף, עד שהם נזרקים כי הם לא מספיק טובים. בעצם, הם לא ממש נזרקים.. הם כביכול נשמרים על מדף. ג'וני: כן.. גיא: ולפעמים שירים שאנו שמים על המדף, חוזרים. כמו וואיט שאדווס (הייתם מאמינים??? (הערת מתרגם)) שלבסוף הגיע לאלבום.. כך שאנחנו עובדים קשה על כל שיר ושיר לפני שאנחנו מחליטים שזה פשוט לא עובד. כל שיר עובר תהליך מיון. שמעתי את וויל אומר ששירים באים משירים אחרים, מעין עץ משפחה. אבל מה עם TALK? שמעתי 3 גרסאות לשיר הזה, כמה באמת יש? כולם: 3! המילים נכתבו לחלוטין מחדש? ג'וני: הם התחילו איפהשהו ואז נכתבו מחדש, ואז שוב מחדש. וויל: יש 3 גרסאות שונות ל TALK. הפזמון היה די אותו הדבר בכל אחת מהגרסאות בלחן שלו. אני מאוד אוהבת את how you see the world. איך קרה שהוא נעשה רק שיר בונוס בגרסה היפנית? וויל: הוא יהיה בי סייד. באמת? נהדר! וויל: כנראה. או שנשמור אותו למשהו מיוחד. רציתי לשאול, יש שירים שנדמה כאילו הם עומדים להסתיים, אבל יש להם המשך. וויל: אילו שירים? סקוור וואן. וויל: אכן. low, white shadows וויל: אני מסכים איתך.. למה הם ככה? וויל: זה רק הרגיש כאילו הם צריכים סיכום. כאילו לא מיצינו אותם עד הסוף. דילגתי על חלק עכשיו... מהו הצליל ב LOW אם כך? ג'וני: כוסות יין. אתם צוחקים עליי? וויל: זה מקריסטל, וזה מה שעושה כביכול את הנקישות שם. (הערת מתרגם: הייתי חייב לשים את זה... זה ענה לי על שאלה כ"כ חשובה!) זהו להיום. מחר אני אמשיך לתרגם לכם עוד חלקים. תיהנו!
 

0mroosh

New member
רק דלקת גרון?

אצלי תוסיפי מיגרנות,חולשה כללית [אני בקושי יכול לזוז], שלשולים, הקאות ועוד כמה שאני אמנע מלספר.
 

דיתוּש

New member
הלו הלו, השתפרתי היום.

חום 39, חוסר רצון לאכול (שזה ממש גרוע), הדלקת רק נהייתה חמורה יותר וכואבת יותר, ליחה, כאבי אוזניים... ובכלל כיף כיף
מי יודע, אולי ניפגש במיון
?!
 
למעלה