Holas , LOS INVITO A TODOS ENTRAR A MI PAGINA

Shir17

New member
אוקיי.

בואו נסגור על זה שאם הוא רוצה לפי הצורת דיבור של דרא"מ לכתוב Los invito זה אפשרי... ואם הוא רוצה הוא יכול לכתוב les invito a ustedes זה גם בסדר... הכל תלוי באיפה הוא למד ספרדית. אני הייתי משתמש ב - Les אבל כל אחד ואיך שבא לו, כל עוד זה לא טעות...
 

maozeitan

New member
זה לא אומר כלום שגרת במקסיקו 7 שנים

די להסתכל על רוב ההישראלים המגיבים בכל יום בטוקבקים בכדי להבין את העילגות הנוראית שלהם בשפת האם שלהם. את שגיאות הכתיב שימוש לא נכון בזמנים וכו' רוב ההישראלים לא יודעים את שפת האם שלהם על בוריה ולכן לא משנה כמה זמן אדם גר במקום מסויים זה יכול להיות גם 17 שנים ועדיין הוא ידבר את השפה עם שגיאות. מה שחשוב זה כמה הוא למד את השפה, כמה ספרים הוא קרא ובאמת כמה הוא מוכשר לקלוט שפות (שזה שונה מאד מאדם לאדם) אני לא בא ואומר שאת לא יודעת ספרדית אני אומר שלא תמיד יש קורלאציה בין זמן המגורים במקום מסויים לבין השליטה בשפה. לראייה אני מביא את הבוס שלי בעבודה שהוא פה 9 שנים והוא אומר yo dice, yo conoce , maoz es no cliente por que poniste ועוד כל מיני הגיגי חוכמה !! והוא פה 9 שנים !!! אז זה היה קצת חומר למחשבה
 

chunkylover53

New member
Bueno... pero así se habla

Si querés hablar el castellano de la faculta anda allá. se dice "los invito", aunque que en España se dice como decís vos.
 

maozeitan

New member
הגברת לא יודעת לקרוא ספרדית?

כמו שכבר מלאגניה אמרה, בספרד אומרים LES ודרום אמריקה אומרים LOS (בספרד זה נחשב טעות להגיד LOS) חוץ מזה שכבר קראתי מספר הודעות שלך ואת רוצה להחשב לגאון הדור בספרדית למרות שלדעתי יש לך הרבה שגיאות הן מבחינת הזמנים ובטח שגיאות כתיב איומות ומזעזעות שהמצחיקה שבהן היא faculta שבכלל אומרים facultad אבל אני לא מתווכח את רוצה להיות "קולית ולשחק אותה ארגנטינאית" בעיה שלך !!! אם לשפוט קונקרטית לפי רמת הספרדית לדעתי ראית את הסדרה המורדים מקסימום עד לפרק 60 אם היית רואה יותר אולי היית מפיקה יותר תועלת וגם רמת השפה הייתה עולה. (או שלא)
 

כרוני

New member
מעוז - תפסיק להבריח אנשים

אולי תקשיב לו קצת וייכנס לך משהו לראש חוץ מגרמטיקה
 

maozeitan

New member
אני מתקן ל"גאון הספרדית" עוד טעות !

כן כן למרות שכרוני חושב ששפת האם של chunkylover53 היא ספרדית ניתן לראות בנקל שלא כך הם פני הדברים אדון chunky לא אומרים בספרדית aunque QUE en espana אלא aunque en espana מציע לך ללמוד את הקורס מתקדמים של המכון לידידות אמריקה ותחזור אלינו שתדע קצת יותר...
 
דבר האקדמיה:

invitar. ‘Ofrecer a alguien algo por cortesía o amistad’ e ‘instar cortésmente o incitar [a alguien] a que haga algo’. Es transitivo y en el español general culto se construye con complemento directo de persona y un complemento precedido de a que expresa aquello a lo que se invita: «Su papá LO invitó a un viaje por Europa» (Mastretta Vida [Méx. 1990]); «Él LA invita a un café, pero ella rechaza la invitación» (LpzNavarro Clásicos [Chile 1996]). En algunas zonas, especialmente en los países del Río de la Plata, el complemento preposicional va introducido también por con: «Lo invitó CON una cerveza» (Consiglio Bien [Arg. 2002]). Además, en la lengua coloquial de varios países de América, especialmente México, Bolivia y el Perú, es normal que, si lo que se ofrece es algo de comer o beber, el complemento de persona sea indirecto y aquello a lo que se invita se exprese mediante un complemento directo: «Ludo LES invitó un trago» (Ribeyro Geniecillos [Perú 1983]). Diccionario panhispánico de dudas ©2005 Real Academia Española © Todos los derechos reservados​
(ההדגשות הן שלי.)
 
למעלה