מה אנחנו קוראים/שומעים הסופ"ש?

שאלת אז אני אהיה פולניה טובה ואענה בשאלה:

למה???? למה כולם מתעקשים לעשות דברים חדשים בפודקסטים ולא לכתוב ( ככה שיהיה אפשר לקרוא את זה גם בשקט)? למה?
 
ברור שאת כותבת, ועוד בפורומים


אבל יש לי תחושה שאנשים מעדיפים היום לעשות פודקאסט ע"פ סרט מושקע או בלוג מעניין, בכל מקום רק מפנים אותי לפודקסטים, ואין לי זמן להקשיב.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אם זה באנגלית אני מעדיפה להקשיב... קל לי יותר מלקרוא

כל עוד התוכן "דיבורי" באופיו; אני לא אוהבת ספרים מוקראים.
בעברית תלוי. אם זה פודקאסט "שיחתי", מעדיפה להקשיב; אם מדובר בקריינות, מעדיפה לקרוא, אבל תלוי בקריין.
את "עושים היסטוריה" של רן לוי אני מעדיפה לקרוא גם כי זה הרבה יותר מהיר ויעיל מבחינתי ובעיקר כי אני לא נהנית מהאינטונציה שלו ומהטעויות הלשוניות (בתכנית האחרונה שהאזנתי לה הוא התעקש לומר שוב ושוב "מְיַנֶּקֶת" במקום "מֵינֶקֶת" (כאילו זה בינוני פיעל ולא הפעיל), חרפן אותי).
 
זהו, שעבורי זה לא עניין של "קל יותר"

אני לא במצב של להסתמך על האזנה נטו ( לא משהו רציני, רק יותר מדי רעשי רקע שאני חייבת להיות עירנית להם ). סירטונים ביוטוב זה עוד איכשהו בסדר, כי חלק גדול מהמסר עובר גם כשהם רצים בmute , אבל פודקאסטים נטו זה משהו שאני לא יכולה לצרוך, וזה מטריד אותי.
 

הייזל

New member
אני שומעת פודקסטים בדרכים

ולי יש בעיה רצינית שקשה לי להתרכז במילה המדוברת, אני שומעת הכל ולכן גם ממש נמנעת מאודיו בוקס למשל.
אני מסוגלת לשמוע אודיובוקס רק של ספרים שכבר קראתי והקריינות חייבת להיות בצורה שמתאימה לאיך דמיינתי את הספר אחרי אני פשוט לא אצליח להתרכז.
פודקסטים הם משהו שלא ידעתי איך לאכול אותו עד הזמן האחרון ולא כל פודקסט מתאים לי אבל ניסיתי אחד בנושא שמאוד עניין אותי וזה תפס אותי. היום הקשבתי לפודקסט של קווין סמית ובמשך חצי שעה אני חושבת הוא רק דיבר על ממתק מהילדות שלו וצחק כל כך חזק שהוא בקושי הצליח לנשום. זה הצחיק גם אותי אבל בשלב כלשהו ויתרתי ועברתי לפודקסט אחר.
 

D O 7

New member
דווקא את רן לוי את מעדיפה לא לשמוע ?

הרבה מאוד זמן לא שמעתי את התוכניות שלו, אבל ממש כיף לשמוע אותו. הוא מסוג האנשים שאם אתה מתחיל להקשיב להם אז חייבים להמשיך :)
כמו שאמרתי, הרבה מאוד זמן לא שמעתי את התוכנית שלו, אבל לא זכור לי שהוא עושה טעויות צורמות (או שהוא עשה, אבל זה לא משהו שהבחנתי בו). אפשר לסלוח לו אם הוא לא אומר Meyaneket, העולם לא יחרב. אל תשכחי שרן לוי מהנדס לא בלשן, והתוכנית שלו נוגעת למדע וטכנולוגיה וזה לא פודקאסט שפות או מהדורת חדשות. לפי דעתי את מפסידה לא מעט אם את רק קוראת את התוכן ולא שומעת את הפודקאסט.

אם מרן לוי את מתחרפנת, אז מה קורה עם אנשים רגילים שמדברים איתך, שהעברית שלהם כנראה פחות טובה משלו ? כמו שגיאות נפוצות של "אני יבוא אלייך", או שגיאות פחות נוראיות (לדעתי) כמו "שבע ספרים". איך את מתמודדת עם זה ?
או אנשים שלא יודעים להשתמש נכון בסימני פיסוק (שזה בערך כל האנשים חוץ מאלו שלמדו לשון) ?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
כיף זה עניין אישי... אני אוהבת את הנושאים, לא את ההגשה

הוא עושה עבודה טובה בבחירת הנושאים ובמחקר, ולכן לו זה היה בלוג הייתי עוקבת אחריו בקביעות ולא מציצה רק מדי פעם. בתור מגיש הוא פשוט לא מוצלח בעיניי. אני לא אוהבת את האינטונציה שלו, לא נהנית מהמעברים המוזיקליים, מהעריכה... מהאנקדוטות האישיות... ומכיוון שאין בכך שום יתרון בעיניי על פני המילה הכתובה, אני כבר מעדיפה לקרוא את הטקסט, ואז יש לי אפשרות להתמקד בעיקר ולרפרף על מה שפחות מעניין אותי.
&nbsp
"ספק סביר" (שלצערי כבר לא ממש פעילים...
) עושים יותר טעויות בעברית, אבל הם מודעים לכך ואפילו מתנצלים מראש בדיסקליימר... והן צורמות לי לפעמים, אבל מדובר בשיחה קולחת ויש משהו חינני בהגשה; אבל הוא דווקא מנסה להישמע רשמי, כמו קריין רציני, וגם נותן קרדיט לעריכה לשונית, ולכן הטעויות "קופצות" יותר לאוזן וצורמות לי יותר.
&nbsp
לא רק שאם מתחילים לא חייבים להמשיך, בתכנית שהוא עשה על כלי נגינה עצרתי באמצע כי כבר לא הייתי מסוגלת לשמוע אותו אומר "הרפסיקורד" במקום "צ'מבלו"... נכון ששתיהן מילים לועזיות, אבל המילה שנקלטה בעברית היא "צ'מבלו" האיטלקית ולא "הרפיסיקורד" האנגלית (כפי שאנחנו אומרים למשל "דיאז" ולא "שארפ"), ואני לא מצליחה להבין איך תחקיר על כלי נגינה מפספס זאת.
&nbsp
אני לא מתחרפנת מאנשים רגילים שמדברים איתי, אין דין דיבור כדין קריינות בהקלטה, כפי שאין דין פרסום בפייסבוק כדין פרסום מודפס רשמי. אגב, העברית של רוב מכריי טובה לא פחות מזו של רן לוי.
 

D O 7

New member
או קיי, חשבתי שכל שגיאת דיבור ובפייסבוק מחרפנת אותך

אני משוכנע שרוב האנשים עושים טעויות בדיבור. והרבה טעויות שאולי הרבה אנשים גם לא ישמו לב אלייהן. קרייני חדשות למשל הוגים מילים מסויימות בצורה שונה מהצורה ש-99.9% מהאנשים הוגים, אולי הם אפילו לא מדברים כך ביומיום, כי אחרת זה היה די מצחיק. אנשים שאולי לא עושים טעויות בעברית הם אולי בלשנים, סופרים (גם אולי לא כולם), ובתקווה שגם עיתונאים - זאת אומרת שברוב הפודקטסטים שתשמעי בעברית כנראה יהיו טעויות, רובן כנראה טעויות נפוצות מאוד, שאולי אף אחד לא ישים אלייהן לב


מזכיר לי שפעם שמעתי חוקר שפות שטוען שאם יש שגיאה ש-99% מהאנשים עושים, אז כנראה שהיא לא באמת "שגיאה", אלא שהשפה משתנה, וצריך להתייחס לזה שהשפה משתנה אם זאת שגיאה שהיא מאוד מקובלת.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
ממש לא; אבל שגיאות מהותיות מחרפנות אותי

אם לא הייתי ברורה, אני לא מדברת על טעויות הגייה (ודאי שלא ברמה של "בְּבּית הספר" במקום "בְּבֿית הספר", למשל) אלא על טעויות לשוניות מהותיות יותר, בעיקר אם מדובר במילים שקשורות קשר הדוק לנושא הנידון. אני מודעת לכך שאנשים עושים טעויות, ואני גם מודעת לגישה הבלשנית. נראה לי שלא הצלחת לרדת לסוף דעתי, כי לקחת את הדיון לכיוון אחר לגמרי...
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אגב, הוא כן אמר Meyaneket, זו בדיוק הבעיה (אין מילה כזאת!)

המילה "מינקת" מילה ידועה וותיקה בעברית (מופיעה כבר במקרא) והוגים אותה meneket או meyneket (תלוי באופן הגיית הצירי). הופתעתי שיש מי שלא מכיר אותה עד כדי כך שהוא ממציא אותה מחדש. זה צרם לי במיוחד לא רק כי זה נשמע עילג, זו גם הייתה מילה שחזרה הרבה מאוד בפרק (שעסק בהנקה) ודינה כמו דין מונח מקצועי (לא פחות מהצ'מבלו). אני חושבת שאם מישהו היה מספר כאן שהוא נכח בהרצאה על שר הטבעות והמרצה חזר ואמר "גֶנְדָלֵף" היית מבין למה הוא התחרפן, לא?
&nbsp
אגב, אילו רק קראתי את הטקסט בלי לשמוע את הפודקאסט הייתי קוראת "מינקת" (הכתיב נכון) והכול היה בסדר...
 

D O 7

New member
טוב לדעת, החכמתי :)

לא ידעתי שאם מישהי מניקה אז זה Meyneket ולא Meyaneket. אני לא חושב ששמעתי מישהו אומר פעם Meyneket, לכן זה נשמע מוזר
.

את יכולה להוסיף עוד בנאדם לאוסף שלא יודע איך הוגים נכון את המילה הזאת (אסור לסמוך על מהנדסים כשזה נוגע לשפה, תמיד ידעתי את זה :) ).

נ.ב - כן, זה היה די מעצבן, אבל כולם יודעים איך קוראים לו, זה לא כמו מינקת :)
 

D O 7

New member
במחשבה שניה, למה?

אם יש מבשלת, מנגנת, מטיילת, משחקת, מאפרת, מסמנת, מיישרת וכו' אז למה שלא יהיה Meyaneket ?
אולי זה יוצא דופן, ומכאן מגיעה הטעות.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
בדיוק כפי שאין מיירשת אלא מורישה, לא מנפלת אלא נופלת וכו'

זה לא יוצא דופן, זה פשוט לא הבניין הנכון. לכל פועל יש בניין, וזה פשוט לא הבניין הנכון... ליהניק זה בהפעיל, כמו להיטיב או להישיר.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא אם מישהי מיניקה סתם; אם היא עושה זאת בצורה "מקצועית"

כפי שהיה מקובל בימים עברו: "וַתֹּאמֶר אֲחֹתוֹ אֶל-בַּת-פַּרְעֹה הַאֵלֵךְ וְקָרָאתִי לָךְ אִשָּׁה מֵינֶקֶת מִן הָעִבְרִיֹּת וְתֵינִק לָךְ אֶת-הַיָּלֶד" (שמות ב, ז).
מעולם לא שמעתי את המילה נהגית אחרת, לא חשבתי שזה אפשרי... אבל מי שלא יודע יכול לפתוח מילון או לשאול.

גם מיניקה (לפי האקדמיה מותר גם מניקה) בבניין הפעיל (היניק = הפעיל + י-נ-ק) ולא בפיעל. אין פועל משורש י-נ-ק בבניין פיעל.
 

D O 7

New member
אז אולי זאת הנקודה - מדובר בעברית עתיקה מימי התנ"ך

המקור שלה הוא מעברית עתיקה, ולא עברית מודרנית.
 
למעלה