הקוסמים, סיכוי נוסף לעדן, הייבן, שילד
הקוסמים - כבר קראתי באנגלית ועכשיו בעברית. עדיין מוצלח מאוד. יש מקומות שגרוסמן היה יכול ללכת רחוק יותר, וחבל שלא עשה את זה. במקומות שהוא עשה (The Beast) הוא כותב מפחיד ממש.
התרגום לא טוב. לא גרוע כמו הספר הבא ברשימה, אבל כמה וכמה שגיאות מביכות.
 
סיכוי נוסף לעדן - אני מאוד אוהב את פיטר המילטון, ושמחתי שתרגמו ספר שלו שעוד לא קראתי. זה למעשה אוסף סיפורים קצרים באותו ציר זמן, ואמורים לשמש מבוא לטרילוגית Night Dawn (שגם אותה עוד לא קראתי).
הסיפורים טובים, המילטון הוא כותב מהדור הישן שלסיפור שלו יש התחלה, אמצע וסוף, עם גיבורים שיכולים לנצח, טובים ורעים, למרות המורכבות שבהם.
התרגום - מזעזע. פחות מבחינת טעויות, יותר מבחינת עריכה. הספר לא עבר עריכה, או עריכת תרגום ויש בו משפטים ארוכים ומפותלים (וזה ממש לא הסגנון של המילטון). חבל.
הלוואי שיתרגנו כמו שצריך עוד ספרים של המילטון.
 
בטלוויזיה
הייבן - ממשיכה חזק לקראת הסוף המתקרב.
שילד - יופי של עונה.