ENGLISH קשה קשה
פעם ראשונה שקשה לי עם האנגלית , אני צופה מאז ומתמיד ללא תרגום אבל בפרקים האחרונים משהו השתנה,
קלרה מדברת מהר מדי ולא מזיזה מספיק את השפתיים ורמת השימוש בסלנג עלתה.
אז אני מחפשת הסברים והחלטתי הפעם לשתף גם אתכם
'All I need to do is dive into another dimension, find the time traveller,
help her escape the monster bring her home before the dimension collapses and
Bob's yer uncle!'
ההסבר:לסיים רשימה של מטלות/הוראות פשוטות.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bob's_your_uncle
“a sliver of ice in his heart”.
לא הצלחתי להבין למה הכוונה ברסיס קרח בלב , בחיפוש מצאתי
http://maniacmum.blogspot.co.il/2008/11/sliver-of-ice-in-heart.html
זה ציטוט של גרהם גרין לתיאור אמנים וזה מאפשר להם לתאר מצבו של האדם בניתוק, וזה נראה סוג של ניצול, לינק אחר אומר שזה סוג של אמפתיה שמעורבת באנוכיות.
הבנתם? אני עדיין מנסה... ואולי זה סתם להגיד שהוא קהה רגשות?
I dispute that assertion= לא מסכימה עם הקביעה( שהיא רוצה לחפש רוחות)
Emma: What does it do?
Doctor: It amplifies your natural abilities like a microphone or a pooper scooper.
אז פופר סקופר זה כלי לאיסוף קקי חיות.(A pooper-scooper, or poop scoop, is a device used to pick up animal feces from public places and yards, particularly those of dogs)
וציטוט לסיום:
How do sharks make babies?
Carefully.
No. No, no, no. Happily.
Sharks don’t actually smile. They’ve got lots and lots of teeth. They’re quite eaty.
Exactly, but birds do it, bees do it, even educated fleas do it.
quite eaty? זה הדבר היחידי שלא הבנתי אבל לא ממש חשוב. לא איזה רמז...