ניתוח שיר

Cloudy Now

New member
הפרשנות שלי.

ורק כי זאת אני. קיימת כאן דו משמעות. [יאפ, בגרות בלשון השנה.] או שדופקים על הדלתות, או שדופקים..על הדלתות. יאפ. לילה טוב. סתם נו. לא לקחת ברצינות, אני אחרי מתכונת במתמטיקה [וטעיתי בתרגיל, אני אשמח לניחומים], אני חולה על השיר הזה.
 

eran377

New member
איזה כיף שאני אחרי זה../images/Emo13.gif

ואיזה לא כיף להיות תקוע איפה שאני עכשיו
 

RoieL

New member
חרא של תרגום לדעתי

ובמקור השיר גם של בוב דילן, חשוב להזכיר.
 

So like a rose

New member
אוי ואבוי,

דפוק דפוק דפוק. טוק טוק טוק. אני לא מתכוונת לשמוע אפילוP;
 

boazgilad

New member
טוק טוק טוק על דלתי מרום../images/Emo8.gif

כדי להיענות מהגירסא את צריכה לאהוב את מאיר אריאל זה כי מאוד יחודי לו לדעתי
 
תגובה על השיר

1 באנגלית זה נשמע הרבה יותר טוב 2 אני מאד אוהב ת'שיר 3 זאלה החיים שלו
 
ואלה החיים שלו

השיר שייך לבוב דילן במקור ובון זובי חידש אותו גם גאנס וגם אבריל לאבין
 
למעלה