ציףציף1000
New member
../images/Emo79.gif See Emily Play ../images/Emo79.gif
הרקע הסינגל השני של הפלויד, שיצא בעיצומן של ההקלטות ל-Piper, סיד כתב את השיר במיוחד לארוע Games for May - פסטיבל ענק בו השתתפו עשרות להקות, ואשר נערך ב-12.5.67 ב"קווין אליזבת הול" בלונדון. השיר בוצע במהלך ההופעה של הפלויד בארוע, אך הוקלט רשמית רק שבוע וחצי אחר כך, באולפני "סאונד טכניק" בלונדון (הלהקה לא הצליחה להזמין מקום באבי רואד). לדברי אנדרו קינג, אחד משני המנהלים של הפלויד אז, סיד כתב את השיר בדירתו של קינג בריצ'מונד היל, שם גר קינג עם ריק רייט. בדירה היה אולפן מאולתר (דהיינו, כמה מכשירי הקלטה), וריק וסיד היו מנסים כלמיני נסיונות לכתוב ולהקליט שירים שם. קינג זוכר הקלטת דמו של See Emily Play. ייתכן שההקלטה כיום מתחת לבלטות של אחד הפלוידים. כאשר הגיעו לאולפן להקליט את השיר, כל המעורבים בהקלטה ידעו שמדובר בשיר גדול, והיו נרגשים מאוד. היה ברור שהשיר יהיה סינגל, ובהחלטה מכוונת, הוחלט שלא לשים אותו באלבום (וכן את ארנולד ליין), בדומה לביטלס, שלא הכניסו את Strawberry Fields Forever לאלבומיהם. השיר בדומה ל"ארנולד ליין", ואולי יותר ממנו, גם See Emily Play ממשיך את הקו הפסיכדלי השובב והחופשי של הפלויד. השיר ספוג באווירה של אביב ורומנטיקה: אמילי הצעירה, הנאיבית, אותה אנו רואים בסביבה פסטורלית ושלווה. גם כאן, הסימפטיה של בארט נתונה לגיבורת השיר, אמילי. לחזור על דברים שכתבתי בעבר: הנערה אמילי, ששמשה השראה לסיד בחיבור השיר, היתה אמילי קנט, בתו של אריסטוקרט אנגלי. קנט היתה בת 15 בלבד, כאשר הפלויד היו שיחת העיר במועדוני לונדון. היא וחברתה, אנג´ליקה יוסטון, נהגו להתפתח מהפנימיה בה למדו ולבלות במועדונים הפסיכדליים. השתיים חשבו עצמן ל"מורדות", בעוד שאר באי המועדון צחקו עליהן, בשל מוצאן האריסטוקרטי, כשהם מניחים שהנערות הצעירות אינן בעצם מבינות את ה"מסר" של הסצינה הפסיכודלית (ומכאן "Emily tries, but misunderstands"). אף שהיא ראתה אותם בהופעות, יאנג לא הכירה אישית את הפלויד או את בארט. כיום היא רואה זאת ככבוד גדול, שהשיר נכתב עליה. בארט, אגב, נהג לספר בראיונות שההשראה לשיר הגיעה אליו בדמותה של "ילדה שהופיעה בחלומי". ולמילות השיר:
הרקע הסינגל השני של הפלויד, שיצא בעיצומן של ההקלטות ל-Piper, סיד כתב את השיר במיוחד לארוע Games for May - פסטיבל ענק בו השתתפו עשרות להקות, ואשר נערך ב-12.5.67 ב"קווין אליזבת הול" בלונדון. השיר בוצע במהלך ההופעה של הפלויד בארוע, אך הוקלט רשמית רק שבוע וחצי אחר כך, באולפני "סאונד טכניק" בלונדון (הלהקה לא הצליחה להזמין מקום באבי רואד). לדברי אנדרו קינג, אחד משני המנהלים של הפלויד אז, סיד כתב את השיר בדירתו של קינג בריצ'מונד היל, שם גר קינג עם ריק רייט. בדירה היה אולפן מאולתר (דהיינו, כמה מכשירי הקלטה), וריק וסיד היו מנסים כלמיני נסיונות לכתוב ולהקליט שירים שם. קינג זוכר הקלטת דמו של See Emily Play. ייתכן שההקלטה כיום מתחת לבלטות של אחד הפלוידים. כאשר הגיעו לאולפן להקליט את השיר, כל המעורבים בהקלטה ידעו שמדובר בשיר גדול, והיו נרגשים מאוד. היה ברור שהשיר יהיה סינגל, ובהחלטה מכוונת, הוחלט שלא לשים אותו באלבום (וכן את ארנולד ליין), בדומה לביטלס, שלא הכניסו את Strawberry Fields Forever לאלבומיהם. השיר בדומה ל"ארנולד ליין", ואולי יותר ממנו, גם See Emily Play ממשיך את הקו הפסיכדלי השובב והחופשי של הפלויד. השיר ספוג באווירה של אביב ורומנטיקה: אמילי הצעירה, הנאיבית, אותה אנו רואים בסביבה פסטורלית ושלווה. גם כאן, הסימפטיה של בארט נתונה לגיבורת השיר, אמילי. לחזור על דברים שכתבתי בעבר: הנערה אמילי, ששמשה השראה לסיד בחיבור השיר, היתה אמילי קנט, בתו של אריסטוקרט אנגלי. קנט היתה בת 15 בלבד, כאשר הפלויד היו שיחת העיר במועדוני לונדון. היא וחברתה, אנג´ליקה יוסטון, נהגו להתפתח מהפנימיה בה למדו ולבלות במועדונים הפסיכדליים. השתיים חשבו עצמן ל"מורדות", בעוד שאר באי המועדון צחקו עליהן, בשל מוצאן האריסטוקרטי, כשהם מניחים שהנערות הצעירות אינן בעצם מבינות את ה"מסר" של הסצינה הפסיכודלית (ומכאן "Emily tries, but misunderstands"). אף שהיא ראתה אותם בהופעות, יאנג לא הכירה אישית את הפלויד או את בארט. כיום היא רואה זאת ככבוד גדול, שהשיר נכתב עליה. בארט, אגב, נהג לספר בראיונות שההשראה לשיר הגיעה אליו בדמותה של "ילדה שהופיעה בחלומי". ולמילות השיר:
Emily tries but misunderstands She's often inclined to borrow somebodys dream 'till tomorrow There is no other day Let's try it another way You'll loose your mind and play Free games for may See Emily Play Soon after dark Emily cries She's gazing through trees in sorrow Hardly a sound 'till tomorrow There is no other day Let's try it another way You'll loose your mind and play Free games for may See Emily Play Put on a gown that touches the ground Float on a river for ever and ever Emily There is no other day Let's try it another way You'll loose your mind and play Free games for may See Emily Play
ובעברית: אמילי מנסה, אבל לא מבינה נכון היא נוטה לעיתים לשאול את החלום של מישהו אחר, עד מחר אין יום אחר בואו ננסה את זה בדרך אחרת אתה תאבד את ראשך במשחק משחקים חופשיים למאי לראות את אמילי משחקת זמן קצר אחר החשכה, אמילי בוכה היא מביטה דרך העצים בעצב אף צליל עד מחר אין יום אחר בואו ננסה את זה בדרך אחרת אתה תאבד את ראשך במשחק משחקים חופשיים למאי לראות את אמילי משחקת לבשי גלימה שמגיעה עד הקרקע שוטי על הנהר לעולמי עד אמילי אין יום אחר בואו ננסה את זה בדרך אחרת אתה תאבד את ראשך במשחק משחקים חופשיים למאי לראות את אמילי משחקת ---------------------------- אמילי הנאיבית לוקחת בהשאלה חלומות של מישהו אחר: הביקורים שלה במועדונים נתפשו ע"י האחרים ככניסה לעולם שאינה שייכת אליו. אמילי שייכת לעולם הילדות, הנעורים, הנאיביות. "משחקים למאי" נשמע קרוב ל"טקסי האביב" (rites of spring) ומזכיר את המנהגים של העת העתיקה, כאשר צעירים וצעירות יצאו להשתעשע בשדות, עם בוא האביב. מעניין שבארט רוצה לראות אותה "שטה על הנהר" לעולמי עולמים - כאילו הוא רוצה לשמר את הרגע הזה לנצח, מפחד שהרגע ייעלם, או יתקלקל. וכך גם סיום השיר - fade איטי כזה, שט במורד הנהר... את הצליל הפסיכדלי, ה'לא-ממשי' של השיר - במיוחד בסולו הגיטרה - השיג בארט ע"י נגינה על הגיטרה עם סרגל מפלסטיק - טריק שלמד מקית' רואו מ-AMM, תוך שהגיטרה מועברת דרך ה-Binson Echorec שלו, ליצירת הד. אנדרו קינג קרא לזה "הגרסה הפסיכדלית לבו דידלי".