פתיל המלצות

SaidinsTaint

New member
הצל של אנדר

מאת אורסון סקוט קארד. קראתי אותו רק אתמול - בין חצות וחצי לארבע וחצי. ספר מצוין - נותן נקודת מבט חדשה ושונה על "המשחק של אנדר" - וכמו כן מגלה הרבה פרטים שלא סופרו בספר הראשון. יכול להיות שהספר הזה אפילו יותר טוב "מהמשחק" - אבל קשה לי להגיד דבר כזה. בכלל כל הסדרה טובה בסך הכל - למרות שהראשון והשני טובים מהשלישי והרביעי בעיני. עוד לא קראתי את צילו של ההגמון, לכן אני לא יכול להמליץ עליו. הפעם הראשונה ששמעתי על המשחק של אנדר היתה בכתבה עליו בעיתון בשם מחשבים וכיף (גליון 28 נדמה לי). המחמאות, התשבוחות, הרמזים לעלילה גרמו לי מאוד לרצות לקורא אותו. למרבה הצער, כותב ההמלצה שכח לכתוב את שם הספר, ולכן לקח לי כמה זמן למצוא אותו (למעשה קראתי קודם את קול למתים) הספרים בסדרה: המשחק של אנדר Ender´s Game קול למתים Speaker for the Dead קסנוסייד Xenocide ילדי המחשבה Children of the mind הצל של אנדר Ender´s Shadow - The Shadow of Ender לא בטוח מי.. צילו של ההגמון
 

גרומיט

New member
בשני מקומות לפחות

ביקורות על חלקים מהסידרה ניתן למצוא במגזין "בלי פאניקה" ובאתר האגודה הישראלית למד"ב ולפנטסיה. בבלי פאניקה יש ביקורות על ספרי "הצל" ומאמר על הצד המיסיונרי של קארד, ובאתר האגודה יש לפחות שתי ביקורות על הסידרה. אולי שלוש.
 

vi-TAL-ity

New member
תודה רבה! ../images/Emo96.gif

אבל חוץ מביקורות אין שום דבר ממשי? בכל מקרה תודה,
טלי
 

pazro

New member
סידרה טובה אבל...

אין טעם ליקרוא את ספרים 3,4 ממש גרועים. גם צילו של ההגמון לא משהו. עוד ספר ממש ממש טוב של אסק "תצפית עבר" לא ממש מד"ב יותר תרגיל בהיסטוריה חלופית, ממש טוב.
 

saharur

New member
האלף האפל

אני קורא זאתוב בימים אלו אז ביקורת יותר מפורטת בזמן הקרוב
 

Silvi k

New member
ביקורת זה נחמד, אבל איפה משיגים את

הטרילוגיה זה יהיה עוד יותר נחמד לדעת
 

saharur

New member
קניתי באמאזון באנגלית

כל הטרילוגיה בספר אחד, לגבי עברית דיי נדיר יש לי רק את הספר השני
 

ofer15

New member
אתה רוצה בעברית?

תלך כבר מחר ותקנה את כל שלושת הספרים (מתוך 4) שכבר תורגמו לעברית של סדרת היפריון. הכותב שלה, דן סימונס, הוא אחד מכותבי המדע בדיוני הכי טובים שאני מכיר, והכתיבה שלו מתאפיינת בכמה סגנונות, מה שיוצר את ההרגשה שאת הספרים כתבו כמה סופרים.
 

alond

New member
קודם כל, זו בחורה. לך לכרטיס האישי.

או תסתכל על שמה. דבר שני, היא התייחסה לטרילוגיית האלף האפל.
 

Silvi k

New member
יש לי את היפריון

למרות שעוד לא קראתי אותו (הוא בתור) אבל אני רוצה את טרילוגיתהאלף האפל :(
 

saharur

New member
לא תרגמו אף אחת מ3 סדרות ההמשך

למרות שלפחות אחת מהן נכתבה לפני האלף האפל
 

strahd

New member
תרגום לעברית...

ממתי אתם מחפשים ספרים שיצאו בהוצאת TSR בעברית? כל הספרים כבר יצאו ויותר לא יצאו. יש בסדרות הספרים של TSR כבר לפחות משהו כמו מאתיים ספרים והעובדה שרק מספר מצומצם מאוד מהם תורגם אומר דרשני. הבעיה הגדולה ביותר לדעתי היא שאנשים לוקחים על עצמם להחליט מה אנשים אחרים צריכים לקרוא. אם הם אהבו את הספר, אז הם יתרגמו אותו ואם לא, אז כל הציבור שאיננו יודע אנגלית בצורה טובה לא יקרא את הספר לעולם אלא ישמע עליו בפורומים שונים ומשונים ויאכל את הלב. שמעתי מדי פעם אנשים שאומרים שספרים אלו הם לא ברמה של ספרים אחרים, אבל אומרים שעל טעם וריח אין מה להתווכח. אני אישית התלהבתי באופן בלתי רגיל מ"שיר של אש וקרח", ואני שמחתי מאוד כשהוחלט בסופו של דבר לתרגם אותה, אבל הכרתי גם אנשים שלא אהבו אותה ותיארו אותה במילים "עמוסה", "טרחנית", "לא מעניינת". המזל של כולנו הוא שהם לא היו הועדה המחליטה האם הספר טוב או לא טוב. מי יודע עוד כמה ספרים נהדרים לא יתורגמו בגלל החלטות אלו. הסדרה של האלף האפל הייתה מצויינת, אחת מהטובות ביותר בעולם, אבל לסופר ר. א. סלבטורה יש עוד סדרות טובות כמו טרילוגיית "עמק הרוח" שהיא סדרת ההמשך, שנכתבה לפני האלף האפל והיא קצת פחות טובה מהסדרה השניה, אבל עדיין נחמדה ויש את ספרי ההמשך שהם "מורשת האלף האפל" והספר הראשון בסדרה "המורשת" הוא הספר הטוב ביותר בסדרה, שמראה בדיוק מדוע סלבטורה מוכר בכמויות המוניות כל כך. יש עוד המון סדרות בעולם "ממלכות נשכחות" כמו הסדרה של "צלל-אלף" שרק הוא תורגם לעברית. ובנוגע לסדרת ההרפרים, הספרים הרביעי עד השישי הם הטובים ביותר בכל הסדרה וחוץ מ"צלל-אלף" שתורגם שאר הספרים הם ממש לא טובים. אולי צריך יותר אנשים שיעמדו על טיב הספרים שיתורגמו, לעשות סקרי קהל, לראות מה באמת רוצים לקרוא, במקום להוציא ספרים פעוטים ברווחי זמן ארוכים ובסוף להתלונן למה אף אחד לא קונה.
 

SaidinsTaint

New member
מה אתה רוצה?

"הבעיה הגדולה ביותר לדעתי היא שאנשים לוקחים על עצמם להחליט מה אנשים אחרים צריכים לקרוא. " מה הפתרון שלך? שיתרגמו הכל? שישאלו אותך? מישהו חייב להחליט בסופו של דבר. מישהו שהאנשים שמממנים את התרגום, וההדפסה (כמו כן עניין קטן של זכויות יוצרים אני מניח), חושבים שיכול לחזות איזה ספר המספר הגדול ביותר של אנשים יסכים לשלם כדי לקרוא. או לפחות מספר מספיק. האבחנה הטובה ביותר שלו צריכה להיות אם הוא אהב את הספר (או אולי קבוצת מבחן?) - וודאי שהוא לא יתרגם ויפיץ ספר שהוא מחשיב כגרוע. אל תבין אותי לא נכון - וודאי שאני רוצה שיתרגמו כמה שיותר ספרי פנטזיה ומדע בדיוני - ואת הטובים ביותר קודם כל - אבל צריך להתחשב במציאות...
 
למעלה