השורש כ.ש.פ
שמקורו כנראה ב- Kassapu האוגריתי, מתייחס למעשי כשפים. אין שום עדות לכך שהמילה "מכשפה" כללה קונטקסט רוחני-דתי (לצד תכנים כישופיים), וזו זו הבעיה בתרגום שבמילה Witch. אם נשים בצד לשניה את האפשרות שמכשף פירושו מרעיל, אזי מכשף יתורגם כ- Sorcerer, בעוד המילה Witch שכנראה עוד במאה ה-8 נשאה תכנים רוחניים-דתיים (לצד התכנים הכישופיים) ששבו וצצו שוב במאה ה-20 אחרי שנים של דמוניזציה ואין לה תרגום נכון בעברית, מאחר והתרגום "מכשף" או "מכשפה" הוא אך ורק, בעצם, הפן הכישופי. השימוש במילה "מכשפה" כתרגום למילה Witch, כך אני רואה זאת, לא רק שאינו מדוייק, אלא אינו נכון כלל ועיקר.