על בסיס מה נוצר השורש הג"ה בעברית החדשה במשמעות של drive?
מבדיקתי במילון ההיסטורי עולה לכאורה השורש הג"ה היה תמיד במשמעות של מחשבה או עיון, קול, או הרחקה והסרה. מהיכן אפוא הגיעה המשמעות המחודשת של השורש הג"ה כ-drive או כ-steering wheel?
"עם זאת ניתן להגות ברכב" (חוברת פיאט) - תוצאה אחת בגוגל. ולא ברור אם קיימת באמת משמעות ורבלית כזאת.
"עליך לזכור שעליך להגות הפוך מהכיוון אליו אתם מחליקים" (גוגל)
אני לא בטוח אם משתמשים במילה 'הגייה' במשמעות כזאת, אבל היא נראית לי מתבקשת בהקשר הזה (למשל: "ההגיה שלו <צורת השימוש שלו בהגה> אינה תקנית"). אבל במקום זאת מצאתי צורה אחרת של קיטול "היגוי" המצויה למכביר במנוע החיפוש גוגל. אבל גם צורה זאת משמשת במשמעות של הגייה (לפי מילון ספיר המקוון).
כמו כן את המילה הֶגֶה כולנו מכירים במשמעות של steering wheel והיא משמשת בכפל משמעויות.