לא הזית כלל! היתה כאן הודעה אחת שנמחקה.
זו היתה הודעה שלי עצמי, שמחקתי הלילה, כי לא התייחסו אליה, וחשבתי שאולי מוטב שלא היתה נכתבת. (אז *בלי* לשלוח מסר לעצמי
, פשוט מחקתי אותה).
אני לא יודעת לְמה אתה מתכוון במנהג של לא להבדיל בין ב"ית דגושה ורפה במזרח אירופה. אותי מדאיג כרגע המנהג ההפוך: שישראלים (עולים חדשים וצברים כאחת) אינם מקפידים כלל על בי"ת רפה! הם קוראים טקסטים
מנוקדים
והוגים בֿי"ת רפה, כבּי"ת דגושה. זה משגע אותי. בעיקר כשזה נעשה בקריאת פרקי תהילים באזכרות.
במשפחה שלי נהוג שבאזכרות להורים ולדודים,
כולנו - גדולים כקטנים, בנים כבנות - קוראים כל אחד בתורו, לפי הסדר בו אנחנו עומדים סביב הקבר, את הפרקים הקטנים של אותיות הא'-ב' בפרק קי"ט בתהילים. וליבי נחמץ למשמע אי ההקפדה על קריאת הבֿי"ת הרפה.
זה גורם לי להתגעגע עוד יותר אל אביה של גיסתי, שהיה רב, אבל אדם פתוח ונאור, חם ומקרב את הבריות. הוא, יליד הולנד, הראשון ששמעתי קורא את הפרקים האלה באזכרה לאבא שלי לפני הרבה שנים. והוא היה קורא הכל ברהיטות ובדיוק מוחלט. למרות שיש במשפחתנו כמה שקוראים כמעט בסדר, נראה לי שאני היחידה שזה ממש ממש חשוב לה...
ואפרופו זמנהוף, דיברנו פעם בפורום א-ו על המילים האהובות עלינו ביותר באספרנטו, ו-tohuvabohuo היא אחת האהובות עלי. אולי בזכות השיר החביב של להקת קייטו
. משעשעת אותי בעיקר תוספת ה-
אוֹ בסוף המילה, הלא-קצרה.