והנה עוד מילים שאנו לקחנו מאחרים

מני.ת

New member
כלומר הכל צירוף מקרים?

זה שיש הגיון בריא בין סתר ומסתורין ( מאחר ומשמעות המילה מסתורין באה ממשהו נסתר ולא ידוע, חבוי) לא מסביר את הקשר לאנגלית ? באופן כל שהוא? פשוט צירוף מקרים פשוט? וכך כל שאר הדוגמאות שכולם הביאו? לענין התגובה שלך, הבנתי את דבריך, אני בהחלט יכל להסכים שלא יהיה קשר בין STIRA לMISTORIN באנגלית , אבל מאחר ואני לא משוכנע בידיעותיך בשפה העיברית, אין גם שום קשר בין סתירה למסתורין בשפה העברית ,אני מניח שגם אתה יודע את זה. כפי שזה נראה לי , (כאדם פשוט שכל הידע שלו בלשון מתמצא בבגרות בציון ממוצע) ואתן לצורך הענין את הדוגמא למילה "נסתר" שהיא מילה עתיקה מתקופת התלמוד אם איני טועה, הגיעה איך שהוא לאירופה וכך היא התגלגלה בלועזית למיסטרי. משם יתכן והמילה התגלגלה בחזרה לעברית ל"מיסתורין". אבל זו רק דעתי. ואני לא אתכחש לעובדה שהנני הדיוט בנושא מבחינה השכלתית.זוהי רק הנחה שלי.
 

איליה.

New member
אם היית קורא את מה שכתבתי

היית רואה שכתבתי לפחות פעמיים שיש קשר בין מסתורין ל-mystery. אבל מהתגובה שלך אני מקבל את הרושם שאתה קורא רק את מה שאתה בוחר לקרוא, אז כנראה שממילא אין לי טעם להשקיע בתשובות ארוכות. הבאתי את המלה "סתירה" כדוגמה למלה מהשורש ס.ת.ר., כי זאת המלה הראשונה שעלתה במוחי. אתה צודק שהמלה "נסתר" היתה דוגמה טובה יותר להוכיח את טענתי, ולכן קח את התשובה שלי ותכתוב בכל מקום "נסתר" במקום "סתירה" ותקבל תשובה חדשה, יפה יותר ונכונה יותר.
 

איליה.

New member
והנה קישור להודעה שכנראה לא קראת...

http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/Viewmsg.asp?forum=943&msgid=26373701
 

מני.ת

New member
נכון ,

לא קראתי בעיון מספק את ההודעה הזו. קבל את התנצלותי הכנה
 

adi1979

New member
אם אפשר לתת דוגמא מצדדת:

המלה מכונה מבוססת על השורש כ.ו.נ אולם רק במאה שנים אחרונות "חיברו" בינה לבין "מאשין" הגרמאנית. אותו הדבר לגבי מסתורין, אני מאמין שהבנתי נכון. כן?
 

איליה.

New member
אולי.

אני חשבתי יותר בכיוון שהמלה מסתורין לא היתה קיימת קודם, וזאת מלה חדשה שהמציאו בכוונה שתהיה דומה ל-mystery, אבל יכול להיות שהתאוריה שלך נכונה.
 

נענעקרב

New member
שוב הערות

לויתן, אכן מלה מקראית. נכנסה ללטינית ומשם לשפות רבות. אגב, מלה שחדרה בצורה דומה, ושאפשר למצוא קרוב מאוד ללויתן (הן במשמעות והן מבחינת המופע שלה בבראשית) היא בהמות. Mystery באנגלית מקורה ב mysterion ביוונית, ודרך הלטינית הגיעה לאנגלית (לא דרך הצרפתית, שמן הסתם קלטה את המלה גם מהלטינית). לא מצאתי קשר לעברית, יתכן שבאמת המלה חודשה בעברית המודרנית על יסוד הצליל mystery והשורש ס.ת.ר
 

איליה.

New member
תודה על ההבהרה ../images/Emo45.gif

אכן, גם ברוסית קיימת המלה begemot שפירושה היפופוטם.
 

python 4

New member
נדמה לי שבעניין money

הוא צודק - המילה בארמית היא מוניטה, מכאן זה הגיע ל- money באנגלית. אני לא יודע אם יש קשר למילה ממון בעברית (זה לא נראה לי דומה) אבל כשאנחנו אומרים "המצב המוניטרי בישראל קשה" אנחנו לא משתמשים במילה כל כך אקזוטית כפי שנהוג לחשוב.
 

Nomaed Dominus

New member
איך כותבית שרש בצרפתית?

יכול להיות שהמילה בצפתית יותר ממקור גרמאני (פרנקים ונורמאנים אחרי-הכל הם גרמאניים). כמו שבאנגלית יש Search ובגרמנית Suchen, וכו'...? בקשר לספרדית, פורטוגזית וערבית: היו המון פלישות לאיזור איבּריה - איזור ספרד ופורטוגל, מצד ערבים מהים, מצפון אפריקה וכו', והערבית התערבבה חזק מאוד בספרדית ופורטוגזית. יש המון המון מילים בספרדית ממקור ערבי. אני לא יודע בדיוק עכשיו לתת דוגמאות, אבל זאת עובדה. המילה Answer היא מילה גרמאנית לכל דבר. באנגלית עתיקה היא היתה Andswaru, שזה הרכבה של and (כיום ניגוד - against) ו-swaru (אישור - swear). ז"א, Answer זה בא נגד טיעון או שאלה. לדוגמה, בנורדית עתיקה זה היה Andsvar. לא רואה שום קשר מבחינה פונטית לתשובה או מענה... Question - בא מלטינית במקור "Quæstio". אם לזה יש קשר למילה "קושיה", יכול להיות. אין לי תשובה בקשר לזה עכשיו.
 

איליה.

New member
תודה רבה על ההבהרות.

את המלה "לחפש" כותבים בצרפתית chercher (שֶרשֶה), וזה נשמע סביר שיש כאן קשר ל-search ול-suchen.
 

python 4

New member
הקשר בין chercher ל- search

קיים, כי גם כשמוסיפים את התחילית re יש למילים אותה משמעות - rechercher ו- research (לחקור). זה מאוד דומה, לא?
 

Nomaed Dominus

New member
המילה SEARCH

כנראה צאצע ישיר של המילה cerchier מצרפתית ישנה, ואין קשר ישיר עם Suchen בגרמנית למשל. Cerchier נוצרה מהמילה הלטינית circare - שהפירוש שלה יותר כמו to roam באנגלית, שמבוססת על circus - מעגל.
 

ֹDaysleeper

New member
מילים מערבית

שתי דוגמאות בספרדית: המילה חולצה - camisa שבאה מערבית - قميص - קמיס. כרית - almohada מהמילה مخدة מיחדה (בערך...) ונדמה לי שבכלל מילים שמתחילות ב"אַל" מקורן בערבית.
 

slevinger

New member
נכון, למשל אלהמברה

באה מאל- חמרא (האדומה). הארמון בנוי אמנם מאבן אדומה. גם אלגברה (אל-ג'בר) ועוד ועוד.
 

slevinger

New member
את בטוחה??

את בטוחה במה שאת אומרת?? האם זה בדוק?? או שרק הדמיון בצליל או במספר אותיות מנחה (ואולי מטעה) אותך?? לי זה נראה ממש דמיון פרוע, אבל תתקנו אותי אם אני טועה. לגבי המילה ספרה אני חוששת שזה איננו נכון. המילה ספרה באה מהפועל לספור. גם המילה סופר מקורה באותו שורש, כי בקדמת דנן, סופר הוא מי שהיה סופר אותיות בטקסט המקראי. אח"כ קיבלה את המשמעות שאנחנו מכירים. לגבי הספרדית זה איננו בהכרח אותו המקור! ייתכן מאוד (ואני מסייגת את דבריי כשאינני יודעת אם זה ודאי) שכאן מקור המילה הוא ערבי, וזה בא מהמילה sifr שהיא הספרה אפס בערבית, אותו האפס שהם ייבאו מסין כבר בתחילת תק' הכיבושים של האסלם (המאה ה-7 ). קל מאוד להבין איך הוא עשה את דרכו לספרדית, יש הרבה מילים ערביות בספרדית, וכולנו יודעים למה (אני חושבת לפחות).
 
למעלה