זקוק לעזרה בתרגום כמה מילים

DoronModan

New member
שאלה מצוינת

ותודה על המחמאה הנעימה בכותרת הודעת
רציתי לכתוב את האטימולוגיה כאשר פתאום גיליתי את ה-strangeco, שבטח גם אתה שתת לבך אליה - Usono זה ב-s ו-sxtatoj זה ב-sx. כשידעתי את זה ביני לבין עצמי זה לא הציק לי, אבל כשבאתי להסביר את זה, פתאום נעצרתי... בכל אופן הנה שני קטעים
ציטוט בערך Usono של ויקיפדיה, מתוך Reta Vortaro
(יהיה צורך בהופך צ'פלונים)
Malgra? la impreso kiun oni povas ricevi el PIV, en Esperanto la vorto Usono ne estas [nur simpla] mallongigo de «Unui?intaj ?tatoj de Nord-Ameriko», sed plenvalora vorto, inventita ekster Esperantujo de usonanoj Frank Lloyd Wright, James Duff Law kaj aliaj la? la angla vortgrupo „United States of North America“ (en la formo "Usonia", lime inter la 19-a kaj 20-a jarcentoj, kiu tamen plej firme enradiki?is en Esperanto. L. L. Zamenhof interalie uzis tiun nomon en prelego ?e la 6-a Universala Kongreso en Va?ingtono somere de la jaro 1910. ”
וקישור עם טקסט ארוך יותר אך מרתק:
http://www.esperanto-usa.org/en/content/pri-la-nomo-usono?quicktabs_1=1
 

בוזוקיא

New member
הסבר מעולה!

כל הודעה שלך יכולה להיות מאמר נפלא בעיתון, זה אדיר:)
אלדד אפשר אולי לתייג את ההודעה הזאת במאמרים של הפורום, היה לי ממש מעניין לקרוא אותה ואני בטוח שגם לאחרים שיבואו לקרוא פה או יעשו חיפוש בגוגל מתישהו.
&nbsp
 

Eldad S

New member
כן, אטפל בזה

בהמשך. לאיזו רובריקה בפורום זה הכי יתאים?
בוזוקיא, כבר הצצת במאמרים השונים בפורום, בהודעות שתויגו וכו'? יש כאן אוצר לא קטן.
 

בוזוקיא

New member
אכן הצצתי

אני מניח שכשאני ארגיש יותר בנוח עם השפה ואני ארצה להתחיל לרדת לפרטים הקטנים אני אתחיל לקרוא את המאמרים לעומקם.
כרגע אני עוד בשלב של לצבור אוצר מילים
 

DoronModan

New member
תודה לך, וגם לאלדד

אם אתה מגיב כך, אז איחזרתי בשבילך מערך שיעור שכתבתי עבור אתר edukado.net, שמאגד עבור מורים לאספרנטו חומרי עזר להוראה, ויש בו עוד דברים שאני לא שם לא אליהם בדרך כלל.
אבל אעלה את זה בהודעה נפרדת, כי השרשור הזה הפך לשרשורפלצת (זה מזמן לא קרה בפורום שלנו), וכך פחות יראו את זה.
 

Eldad S

New member
זה עדיין לא שרשורפלצת


אבל טוב שהעלית את מערך השיעור בשרשור עצמאי משלו – כך הוא יזכה למלוא הצפייה, והצפיות.
כרגיל אצלך, מערך השיעור הזה מקצועי לעילא ולעילא.
 

DoronModan

New member
תודה

זה לא להאמין איך אפשר להפוך את ה'לימון' הזה של הג'ונגל הזה בשמות של ארצות, למשהו הרבה יותר הגיוני ונראה לי אפילו מעניין, ותוך כדי זה אפילו אלמנט של שיחה ושל תרבות אספרנטו. אחד השיעורים שהתחבבו עלי.
 

מיכי 10

Member
חח, אז אגלה לך (ולכם) סוד בהזדמנות זו:

לא חייבים בשביל זה תוכנה מיוחדת. זה נמצא כבר מזמן במילון "לרנו!", ואני משתמשת בזה תדיר:

orangutano
or·an·gut·an·o
oro
(or·o)
זהב
guto (gut·o)
טיפה, קצת
 

מיכי 10

Member
זה קטנוני, אני יודעת. אבל אם לא סופרים את הפסיק, יש

רק 33 אותיות במילה הגרמנית.


מה אתה מתכוון בהלחם של semajnfino? שאותו אדם מטעים גם את ה-<font><b>se </b></font>וגם את ה-<font><b>fi </b></font>באותה מילה? strange.
 

מיכי 10

Member
מה זה? באג חדש נולד ב"תפוז"? אבל אני מסרבת להשתגע כבר

מכל הבאגים שלהם, ואעשה כמו אלדד: אשאיר את מה שכתבתי בצורה יפה וברורה (עם הדגשה + צבע ירוק) בתור חידה, ולא אטרח לתקן.
 

DoronModan

New member
אל תגרמי לי לספור

אין לי זמן לזה... (ידעתי שאם מישהו ירצה לבדוק, זה יהיה את)
טוב, ספרתי. הנה המילה
Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung
זה 32 נהיה. המילה התכווצה עם השנים.
והנה הסבר מפורט ומנומק
http://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung

כן, זו ההגייה. SEmajnFIno
VAporSHIpo
האמת, כולנו אומרים כמדומני LERnoLibro
אז למה להפלות?
 

מיכי 10

Member
לא התכוונתי לעכב אותך, חלילה.

אבל אתה בטח יודע למה אני סופרת...

ועכשיו יש באמת רק 32 אותיות, אחרי שהפכת את ה-ae ל-<b>ä.
</b>
 

מיכי 10

Member
אגב, הספקתי כבר להתלונן על הבאג בפורום מנהלים.

והנה נוסף עוד אחד. אלא שהם יחזרו לעבודה כמובן רק בשעות העבודה המקובלות, מחר בבוקר.
 
למעלה