האם אתה לא אמור לא להיות בפורום בכלל היום?
לי מפריע הרבה יותר, שאני לא מצליחה כבר החל מאמש, למצוא באינטרנט את המילים לשיר Oazo, אעפ"י שחיפשתי הרבה. אבל חושבת שצריך להיכנס לנבכי האינטרנט, כדי למצוא אותו באיזה בלוג של קריס וויליאמס (אונגר). וזאת לא אטרח לעשות. או לפייסבוק שלה, שאליו אין לי גישה.
האמת שרשמתי לעצמי בעמל רב, את מילות השיר לפני כמה שנים, מתוך השירה שלך אותו ביוטיוב. אבל כרגע אני לא יודעת בדיוק איפה נמצא הדף הזה. אין לי זמן לחפש אותו בתוך כל החומר שלי בא-ו בחדר, וגם לא במחשב. בוודאי ובוודאי שאין זמן לכתוב היום מחדש את כל השיר מתוך יוטיוב.
ובכן, לי זה לא מפריע. אני לא בטוחה שאני מבינה בדיוק, אבל העתקתי שתי שורות, ואנסה להסביר מה אני חושבת. יתכן מאד שזה לא נכון, כי קצת התקשיתי בתרגום לעברית:
אגב, אני אעתיק הפעם כמו שאתה
שר, ולא כמו ש
כתוב ביוטיוב, וכבר הערתי לך לפני כמה שנים על ההבדל בשתי אותיות בתוך שתי מילים בין הכתוב והמוּשָׁר:
arion kantas: hejmon mondhavenan
konstruas reciproke amo vera.
לא מפריע לי, כי אני מניחה ש-amo vera אינו מושא ישיר, אלא הנושא.
ואתרגם (אולי בעִלגות מה):
...שׁר(ה) אריָה: אהבה אמיתית בונָה הדדית (באופן הדדי) בית (שהוא) מקלט עולמי.
אשמח מאד לדעת אם יש אמת בהנחה שלי.
ועכשיו אצא להליכה ברגל, להביא עתונים, בתקווה שנשארו, ולקנות חלב לכבוד שבת.
מקווה שאמצא תשובה כשאחזור מה"מסע" שלי.