מיכי 10
Member
תודה על תוספת השפות. באנגלית,
יש גם !on the contrary וגם but of course! - וההטעמות שוב בכלל לא בהברה הראשונה.
אבל אם נחזור לעברית, כתבת: "ולדעתי גם בעברית אפשר להדגיש את ה"יותר" בהקשרים מסוימים." - אני מסכימה אִתך שזה נכון להקשרים מסויימים.
אך בהקשר של "אדרבה", כשאומרים "עוד יותר טוב (רע)", ההדגשה רק על ההברה הראשונה = המילה "עוד".
אחרת זאת כבר לא אותה משמעות.
יש גם !on the contrary וגם but of course! - וההטעמות שוב בכלל לא בהברה הראשונה.
אבל אם נחזור לעברית, כתבת: "ולדעתי גם בעברית אפשר להדגיש את ה"יותר" בהקשרים מסוימים." - אני מסכימה אִתך שזה נכון להקשרים מסויימים.
אך בהקשר של "אדרבה", כשאומרים "עוד יותר טוב (רע)", ההדגשה רק על ההברה הראשונה = המילה "עוד".
אחרת זאת כבר לא אותה משמעות.