טיפטיפה משפות העולם: שמתי לב למשהו.

מיכי 10

Member
תודה על תוספת השפות. באנגלית,

יש גם !on the contrary וגם but of course! - וההטעמות שוב בכלל לא בהברה הראשונה.

אבל אם נחזור לעברית, כתבת: "ולדעתי גם בעברית אפשר להדגיש את ה"יותר" בהקשרים מסוימים." - אני מסכימה אִתך שזה נכון להקשרים מסויימים.
אך בהקשר של "אדרבה", כשאומרים "עוד יותר טוב (רע)", ההדגשה רק על ההברה הראשונה = המילה "עוד".
אחרת זאת כבר לא אותה משמעות.
 

מיכי 10

Member
אולי עלי לתקן את עצמי קצת...

איליה, אחרי מה שכתבת לגבי ההדגשה של "יותר", אני מנסה שוב ושוב "לנגן" לעצמי את ההברות, וחושבת כך:
במקרה של "עוד יותר גרוע", עדיף להדגיש את ה"עוד", כפי שחשבתי תחילה. אבל אפשר גם לומר "עוד יותר גרוע" (ואז ההטעמה על ההברה השלישית מההתחלה = הרביעית מהסוף), ונראה לי שהמשמעות בכל זאת נשארת דומה בשתי האפשרויות.
זה נראֶה לי ממש מעניין. :)
בכל מקרה, ב"עוד יותר טוב" במשמעות "אדרבה", הייתי משאירה את ההטעמה בהברה הראשונה.
 

kabeemulo

New member
לדעתי ב־all the more so יש הטעמה חזקה מאד

על ה־all, כלומר על ההברה הראשונה. ההטעמה על ה־more אולי משתווה אליה, אבל בהחלט לא עולה עליה.
 

kabeemulo

New member
רציתי לומר כמה מלים על ההטעמה בפרסית.

אני לא ממש יודע פרסית, אבל איפשהו קראתי שההטעמה בפרסית היא לרוב על ההברה האחרונה, אך דוקא באינטרייקציות על ההברה הראשונה. אשמח אם מישהו יוכל לאשר ולפרט עוד, ואולי לספר על שפות נוספות שבהן זה כך. (יש בזה משהו הגיוני, לא? שאינטרייקציות תטנה להיות מוטעמות בהתחלה.)
 
למעלה