מיקרוגל

scooby4

New member
מיקרוגל

מיקרו היא מילה עברית בכלל? למה אף אחד לא טרח להמציא שם יותר טוב בכלל? בכלל, תעזרו לי למצוא שם יותר טוב.
 

מוגג

New member
מיקרוגל זה בעברית

אין שפה נוספת בה נקרא המכשיר בשם זה. "גלדק" לא כל כך מתאים וגם "גלזעיר" לא טעים. ובכלל מיקרוגל - זה סוג של קרינה/שידור אשר אינו ייחודי דווקא להכנת מזון. אם רוצים שם עברי אז יש למצוא תחליף אמיתי למכשיר שמחמם ומשחים במהירות שיא את המזון. אולי שיא-גל שחמון? ואולי ייקרא בפשטות "חמזין" כי הוא מחמם ומזין וכמו החמסין גם הוא סובל מגלי חום..
 

תָּמִיר

New member
מיקרוגל - בעברית זה..

הממ.. סתם רעיון לשם עברי. "תַּנוּר – בָּזָק" שבקיצור מקוצר יכול להקרא גם תָּנ-זַק (תָּנזַק) תָּמִיר
 

Mנטה

New member
אצלנו קוראים לו שנלר shneler

במלעיל. זה מגרמנית "מהר".
 

תָּמִיר

New member
הוֹרָאוֹת לָדַרְדָק... ../images/Emo3.gif

לָדַרְדָק הֶחָזָק/ שׁאוֹכֵל חִישׁ בָּזָק/ יֵשׁ לשִׂים בַּתָּנְזָק/ אֶתּ הָעוֹף שׁיוּחְזָק/ בְּסִיר מעְשׂה/ מכוּסה בּמִכְסֵה/ שׁימנָע הֶעֳפוֹת/ שֶׁל כְּפִיסִים וּפִיסוֹת/ וַיאֹמַר הַתָּנְזָק/ צִפְצוּפוֹ הֶחָזָק/ כּשְׁלִישׁ הַתְּרֵיסָר/ צוֹעֵק כּרַסָ"ר/ וּמוֹדִיע בָּעִיר/ שׁהָעוֹף הַבָּהִיר/ כְּבָר מוּכָן לָצָעִיר/ שׁיאֹכַל ויחְזָק/ אֶתּ הָעוֹף מִתָּנְזָק/ בּתיאבון! תָּמִיר
 

ailag

New member
קט-גל

והמהדרין יתקנו: גל כפול עשר בחזקת מינוס שש.
 

scooby4

New member
ה"זון" דומה יותר מדי ל- Zone לדעתי

חמגל זה מצויין. אבל בטח מרבית האנשית יתבלבלו מיד עם מנגל ויגידו את זה במלעיל.
 

hillelg

New member
../images/Emo45.gif

גנגי, יש כבר מילון של אח"לה? (חוץ מההוא, את יודעת, הגנב...). כי אם כן - להוסיף אותו מייד למילון!
 

אטיוד5

Active member
כן, מילה עברית.

גל מילה עברית. מיקרו גם. כי אין תחליף. דצי- סנטי- מילי- מיקרו- ננו- לכל אלו אין מקבילות עבריות. אפשר להמציא, אבל בשביל מה? במקרה אפשר למיקרוגל להמציא בלי קשר לעיניין המיקרו. הכי נח לקשור לתיפקודו היוםיומי. למשל - ממית חתולים, או תנור-ילדים-כשאמא-בעבודה.
 

ססילי

New member
סליחה, אבל למה? ../images/Emo12.gif

מה רע במיקרוגל? הגעתי אל הפורום במקרה, ועלצתי לגלות בהודעת המנהלת, את מה שחשבתי שמתאים לתפיסה שלי של שפות בכלל ועברית בפרט: "מתוך השרשת המילים בדיבור אל הגושפנקה של האקדמיה ללשון העברית, ולא להפך." מיקרוגל היא מילה מקובלת בשפה העברית, נוחה לשימוש, כזו למשל, שמעט מאד מדוברי העברית לא ידעו איך לאיית אותה או איך לבטא אותה, בקיצור - מתאימה. ובכלל, למה, למה למה להחליף מילה שהשתרשה במידה כזו שהיא חלק מן השפה, בכל המשלבים, בין כל דוברי העברית, מה הרעיון? שוב להחיל כללים לא טבעיים מלמעלה כשאין בכך כל צורך? אולי תסבירו לי.
 
למעלה