content interaction / publisher / development angle
מספר תהיות ושאלת ניסוח.
עם ב contect interaction אינטרקאשיין כאן זה שם הפועל אז אני לא יכולה לכתוב תוכן אינטראקטיבי כפי שרציתי הצעה כיצד לתרגם את הביטוי הזה?
publisher מתלבטת בין מוציא לאור לבין מפרסם, אולי עדיף מפרסם
development angle- כאן זה פשוט זווית פיתוח?
תהיית ניתוח לגבי המשפט הזה ניסיתי כך "לגבי האופן שבו (התוכן המפורסם) יכול להתפתח עבור עבודות ועבודות חוזרות עתידיות (לגבי iterations לא בטוחה)
on how it can evolve for future works and iterations.
...at their disposal for marketing and exposure to potentially millions of clients. This allows the iShook ecosystem to thrive not only as a platform for
content interaction but content distribution as well. Sharing content as a
publisher also allows a
development angle where users can respond to published content and start discussions
on how it can evolve for future works and iterations.