ודרך אגב.... (הסבר מקצועי)
אם את צריכה הסבר מקצועי לסיבה שכתבתי "מישהו קורע את נשמתי לגזרים!" הנה היא: כתוצאה ממחסר מורפולוגי-תרבותי בין שפת המקור, האנגלית לשפת היעד, עברית, במקומות מסוימים "גרעתי" מן המקור על מנת לפשר על המרקם של שפת היעד. במקום ספציפי זה ("מישהו קורע את נשמתי לגזרים!") פיציתי על גריעת המקור ע"י העצמת חלק זה במשפט. או במילים אחרות, מכיוון שלא היתה לי ברירה אלא לגרוע מהמקור במקומות אחרים, הרגשתי צורך לפצות על ידי העמצת "Somebody hurt my soul now"... מיכלוש, על הסבר זה הייתי מקבל 10 נקודות מלאות במבחן תרגום! (יש חלק מסוים של "ניתוח קשיים" שבו צריכים להסביר דברים מסוג שכזה!) פשששש.... כל כך הרבה שנים ולא שכחתי!