קומיקס מבוסס ספרים - כן או לא?

ננסק

New member
במקרה גם אנחנו דנים עכשיו בנושא,

בגלל ששני חברים שלי גמרו עכשיו את הסדרה, שוב, פעם מיליון בערך. (אלא שאנחנו דנים בנושא של הפיכת המערכה המצויינת הזאת למשחק תפקידים, לא לקומיקס). אני חושב שאם הסגנון היה משתנה בהתאם לאווירה הנדרשת, זה היה אפשרי. אם כל אבאראך, עולם האבן, היה מוצג בסטייל אפל ומטושטש, כדוגמת "סאנדמן" (שאח שלי בדיוק קורא עכשיו; אני מאוד מושפע מסביבתי), והלאזאר היה תמיד מוצג בצללים מקושקשים, כמעט בלי צבע, היה סבבה. וברור שאת פריאן, עולם האש, אי אפשר היה לצייר ככה. הבעיה נוצרת כשדברים מתנגשים, למשל כשלאזאר מגיע לפריאן. אני לא אומר שזה קורה, כן, בשביל מי שעוד לא קרא, אבל אם זה באמת קורה, ולאזאר מגיע לאחת מהערים של פריאן, שחייבות להיות מצויירות באופן צבעוני, חד, ובומבסטי... אז איך הוא יצוייר? הוא יראה פתאום נורא עלוב. אבל זה אפשרי, עם הזוויות והצבעים הנכונים. צריך להשקיע הרבה יותר מאמץ חשיבתי בתכנון הגרפי של קומיקס כזה, ואין ספק שיצטרכו לעשות אותו גם ארוך למדי בשביל להצליח להעביר את הפאוזות מהספרים (שזה קטע בעייתי משל עצמו), אבל זה אפשרי. וואלה, חבל שלא עושים את זה.
 

giri

New member
שאלה טובה

ואמנם אני לא מחדשת אבל ברור שזה תלוי מאד בספר. לכל מדיום חזותי יש את הפגם הבלתי נמנע של להכתיב לך את הדמיון, והרבה פעמים לא לטובה... לעומת זאת יש ספרים - בעיקר ספרים מודרניים - שאם תחשבו על זה בזמן הקריאה, כתובים ממש כמו בסיס לתסריט. דוגמה מעניינת היא הארי פוטר - ספר יחסית צעיר ופופולרי שכתוב בצור שהסבתו לתסריט היא קל ומהירה. ספר כזה יכול בקלות לתפקד כקומיקס או כסרט, מאחר והוא (לאו דווקא במתכוון, אבל בכל זאת) "תוכנן" בצורה מתאימה. הרבה מהרומנים (novel) הנכתבים כיום נכתבים במתכונת כזו. לעומת זאת, דוגמה מהצד השני של הסקאלה, שבט דוב המערות - ספר שאם תורידו ממנו את תיאורי הנוף והתקופה, 50% ספר כמו כלום הלך. עוד 30% הם תיאורי תחושות ורשמים של הדמויות, ועוד 20% תיאור אירועים. ספר כזה ממש קשה יהיה להציג כסרט - תמונה של נוף לא תסביר את ההסברים ההיסטוריים לגביו שבספר, וקריין ברקע זה לא ממש זה. אפילו כקומיקס - הנמצא באמצע - יהיה צורך להעמיס על החוברות בהרבה הסברים מעבר לתמונות. להסברים רבים וממושכים לא תהייה תמונה כלל... זה ספר שלא מתאים למדיום חזותי. בנוסף כמובן שיש את המימד הדרמטי - בספר הוא דרמטי כפי שדמיינת, בסרט או קומיקס - כפי שהיוצר צליח להעביר את מה שהוא דמיין. ואני מסכימה עם מי שאמר שהאפקטים עושים את שלהם - בסרט "סופרגירל" שיצא בשנות ה - 80 אם זכרוני אינו מטעני, איזו מפלצת של הרעים "מותחת" את סופרגירל באפקט כל כך לא משכנע, שאפילו אני (שבדר"כ מתייחסת ברצינות לדברים כאלו) לא יכולתי להמנע מלצחוק. למילים תמיד יש כוח. היה, ישנו ויהיה. לתמונה? לפי ההקשר. עפרונאי וכל צוותו יכולים ליצור בך רגשות שונים לגבי העלילה, אך לאו דווקא לשחזר את תחושתך את. גם לעבודתם יתווסף מימד של דמיונך, אלא שהם יצמצמו את החופש עבורך. בדרך כלל הדרך הטובה ביותר להנות מהחוויות היא לחוות כל אחת בנפרד (ולא לוותר על ספר שעמד בבסיס סרט טוב שראית) ולקחת מכל אחת את המיוחד לה. הספר כמעט אף פעם לא יכזיב - כי שליטתך בו רבה - הסרט/קומיקס? תלוי. ולגבי אישית, אני תמיד מנסה להפריד וקשה לי לא להתרעם על סטיות גסות מהעלילה המקורית. מאד הערכתי את סרטי הארי פוטר לדוגמה, שהוכיחו שמשוגעת לדבר (הסופרת) ע הסט יכולה לחולל שינוי. בשר הטבעות, אהבת טולקין הגובלת בדיבוק של יוצרי הסרט עושה את שלה בכל פריים ופריים (לפחות בראשון, את השני טרם ראיתי). בספיידר-מן, התלבושת (תודה לאל שלא חנטו אותו בויניל שחור עם סלואו מושן... מאטריקס כבודו במקומו מונח, צא לי מהחוברת!) היתה אנחת רווחה. הטלטולים בין הבניינים היו מעולים - את האקשן הבסיסי וההצמדות הכללית הרווחתי, למרות שעצבן אותי הקטע עם הקורים. אני חושבת שהיום, בשלב אליו הגיעה תעשיית הקולנוע, היא בשלה בהרבה מאשר בעבר להגיש לנו תענוגות הנצמדים למקור - בהיותה חופשית לכל אפקט מתאים - (ומי לא זוכר את הדרקון הלבן ב"הסיפור שאינו נגמר" שנראה יותר מכל כמו כלבלב שעבר מוטציה מטורפת?) כמו גם תעשיית הקומיקס - שבתמיכת המחשב והדפוס המתקדם נותנת ליוצרים אפשרויות חדשות ומרתקות להגשים לנו את הפנטזיות!
 

Scum Bunny

New member
דווקא יש סרט "שבט דוב המערות"

לא משהו, אם זכרוני אינו מטעני. בכל מקרה, אני מסכים אם הטענה שלך, אם כי אפשר לטעון גם בכיוון ההפוך: לפעמים האווירה הקצב והעולם שיוצרת מדיה ויזואלית כמו קומיקס או סרט יכולה לשנות לחלוטין (ובמקרים מסוימים לשפר בהרבה) את הסיפור. הספר "האם אנדרואידים חולמים על כבשים חשמליות" של יליפ ק. דיק, למשל, הוא כאין וכאפס לעומת "בלייד ראנר" של רידלי סקוט המבוסס עליו. הסיפור של הסרט הוא אולי פשוט יותר מזה שבספר, אבל מראה העולם העתידני, מוזיקת הרקע של ואליס, המשחק המינורי של הדמויות ואווירת הפילם-נואר הכללית הופכים את הסרט מסיפור טוב לחוויה. שוב, זה לא סותר את הטענה הכללית שלך, שלכל מדיום היתרונות והחסרונות שלו. דוגמא טובה היא "Snow Crash" של ניל סטפנסון. רומן סייברפנק זה התחיל את דרכו בתור פרוייקט רומן גרפי, ורואים את זה. אקשן, מכוניות, קרבות חרבות ומספיק מגניבות כדי לחנוק סוס. אבל ככל שהעלילה מסתבכת, ככה יותר קשה להביע אותה נאמנה בצורה גרפית- אין שום דרך מעניינת להציג שיחה מעמיקה בין הגיבור לספרן וירטואלי על התפתחות השפה האנושית ומיתולוגיה מסופותמית עתיקה, אבל אם תוריד או תקצר את השיחה הזו תאבד את עיקר העלילה. בסופו של דבר, סטפנסון בחר להוציא את הסיפור שלו כרומן, ולא כקומיקס. יכול להיות שבסרט מספיק טוב, או אפילו כסדרה, היה אפשר להעביר את עיקרי העלילה, כולל החלקים המורכבים יותר, ועדיין לשמור על גחלת העיניין שיש בספר. קומיקס היה מתקשה אפילו יותר. קשה לדמיין קומיקס שבו במשך דפים על גבי דפים שתי דמויות פשוט מנהלות שיחה. לפחות לא קומיקס מיינסטרימי מצליח. וזו אחת הנקודות החלשות של הקומיקס ספציפי- הוא הרבה יותר חלש כשמדובר בדיאלוג סתם, בלי פלשבקים, בלי פעילות ברקע. כששתי דמויות פשוט עומדות ומחליפות מידע, והרבה. ובסיפורים שיש בהם את זה קומיקס פשוט לא מתאים.
 

comicsgirl

New member
תגובה,

קראתי את ההודעה ואת רוב השירשור והחלטתי גם אני לענות אז הנה דעתי: כל ספר שאני קוראת (מאז ומתמיד) הופך אצלי באיזשהו שלב לציור, אני חושבת שאי אפשר לקרוא ספר ולא לדמיין איך הכל נראה- למשל : הספרים של J.R.R Tolkien (אביב, בשבילך!). רק היום התחלתי לקרוא את ההוביט (בור בהשכלה ופער ענקי בתרבות, אני יודעת...), וכבר בהתחלה טולקין נותן תיאורים כ"כ ציוריים שאי אפשר להתעלם מהם-של הגיבעה, של הבית ושל הדמויות בכלל.פשוט עצמתי את העיניים וחשבתי איך הכל יראה. אני חושבת שכל ספר יתאים, בסופו של דבר, להיות קומיקס, אבל אני מאמינה שאלאהוב את הקומיקס יהיה מאוד תלוי באדם עצמו. היתרון שיהיה בקומיקס הוא שיותר אנשים יהנו כי יותר אנשים (לאו דווקא בארץ!!!) פתוחים יותר לנושא הקומיקס, אנשים שקוראים נחשבים יותר כתולעי ספרים וכחנונים (אייייכס! שונאת ת´מילה הזאת!), ככה שהקומיקס יתקבל יותר בברכה. לעומת זאת הקומיקס ייקח הרבה מהקסם שבספר! כל הקטע בספרים, לדעתי, הוא הדימיון-איך הכל יראה במציאות- ומכיוון שבקומיקס יש ציורים כ"כ ראליסטיים שממחישים הכל, הדימיון לא יעבוד שעות נוספות ולא יתפתח. בקיצור- כל ספר מתאים לעבור לקומיקס, אבל לא תהיה את אותה ההנאה ממנו. (וואי! כמה זיבולי שכל בהודעה אחת! איך רואים שאני עייפה...
)
רעותי תותי.
 

The Crusader

New member
לכל מי שדיי קטל את הסרט!

הסרט ענק!!! אני הגעתי לאמצע של הספר (לא סיימתי כי לקחו לי אותו...:( ) בכל אופן... הסרט היה מעולה...המלחמה הייתה ארוכה כי טוב...הספר התרגז בעיקר על התחלת המלחמה הגדולה... כל הקטעים של נגמרו הכוחות אז הגיעו חדשים...ככה זה היה בערך בספר....פשוט כי גאנדלף הוא קוסם ויש לו את המקורות שלו...הוא כנראה תכנן את זה ככה....ההערה על החניטות והפרשים...שטויות...קודם כל חלקם חתכו את החניטות לפני שהם נגעו בהם...וגנדלף גם סינוור אותם וגרם להם לכסות את העיניים..מה שגרם להם להרים את החניטות... בקשר לאראגון...קודם כל הוא לא היה מחובר למפלץ...הוא השצחרר כנראה בנפילה...דבר שני הוא נפל לנהר..וזה לא היה יותר מ25 מטר.... וזה אפשרי לשרוד כזה דבר...עוד דבר...הוא היה פצוע קצת יותר רק כתף...אולי לא ממש הראו אבל הוא היה יותר פצוע מזה...ובלי קשר זה ספר\סרט פנטזיה...זה לא חייב להיות הגיוני! הקטע שאראגון וגימלי קופצים מאוד הגיוני...תחשבו על זה...יש לך מאה איש (ולא הם לא נלחמו שניהם נגד כולם..הם נלחמו בחלק קטן מאוד...שהיה על הגשר...השאר היו למטה...וזה היה רק לזמן קצר...ככה שזה היה בסדר גמור...) שמנסיפ לפוגע בשניים במרכז...סביר להניח שמכל ההמולה וההפתעה..הם יפגעו יותר בעצמם מאשר בגימלי ובאראגון.... ובלי קשר...כשאראגון או גימלי הפילו מישהו אחד..בגלל שכולם היו צפופים עוד איזה עשר שהיו לידו נפלו איתו... קיחצר סרט מעולה... רק איכזב אותי שהסרט מגיע עד השלושתרבע של הספר ולא עד הסוף... אבל מילא...
 

ben kanobi

New member
תראה

מצד אחד אני מסכים איתך בקשר לקרב -כשאתה על גשר ברוחב מטר על מטר הרבה יותר פשוט להדוף אוייבים ולא משנה כמה הם. אבל בקשר להערה על פנטזיה כשטולקין כתב את הספר הז´אנר פנטזיה לא היה קיים והוא ניסה ליצור משהו שיהיה כמה שיותר מצאותי (הפציעה בכתף היא מהקרבה לא מהנפילה דרך אגב) ואפילו היום יש כת של אנשים שמאמינים שכתביו הם ההיסטוריה האמיתית של עולמנו
 

BluePrint

New member
תשמע

אני לא יודע על כת ש"מאמינה" בשר הטבעות או הסילמריליון או דבר אחד של טולקין, אבל מה שכן ידוע זה שטולקין במקור כתב את הסיפורים האלו במטרה ליצור מיתולוגיה חדשה לבריטניה. (היתה אתמול תוכנית בBBC World מאוחר בלילה, בטח לא ראיתם)
 

ben kanobi

New member
לא בדיוק

הוא רצה ליצור תחליף למיתלוגיה מכיוון שרוב המיתולוגיה האנגלית נעלמה במשך השנים (אפילו מרלין וארתור מבוססים על דמויות וולשיות)
 

gewitter

New member
ואני הבנתי

שהוא בנה עולם כדי מישהו ידבר בשפה שהוא המציא.
 

BluePrint

New member
גם נכון

זה הכל מעורבב ביחד. טולקין היה בלשן ואהב להמציא שפות. את המיתולוגיה של Middle Earth הוא כתב בשביל שיהיה מי שידבר בשפות שהמציא, ובעצם, אלו הסיפורים.
 

shnichsser

New member
קומיקס יכול להעביר את אותה תחושה

אפילו בצורה טובה יותר. מה שצריך זה דיוק בפרטים הכי קטנים ושימוש בתאורה נכונה ובטקסטים מתוחכמים דבר זה אפשרי רק צריך לחכות לבעל כישרון שכזה.
 

comicsgirl

New member
ארינאה=שר הטבעות.

לא, אני לא מתכוונת שיש כאן איזושהי העתקה של עלילה ודמויות, אבל במוצאי שבת האחרון ראיתי את הסרט שר הטבעות ולא יכולתי שלא לשים לב עד כמה הדמויות שאביב וערן יצרו דומות לדמויות בשר הטבעות. גם בסרט וגם בארינאה היוצרים הצליחו להקים לתחייה דמויות שלא היו קיימות (או שאולי כן?) בצורה כ"כ משכנעת ואמיתית שאפשר לחשוב שהן באמת עדיין מסתובבות בינינו, בלתי נראות לעין לא רגישה. הסרט, שר הטבעות, סובב סביב חבורה של תשעה יצורים (אחוות הטבעת, כך הם נקראים) שיוצאים למסע להשמדת הטבעת. לעומת זאת, בארינאה, יש מסע של חמישה (תקנו אותי אם אני טועה...) שכולל פחות או יותר את אותם היצורים. כשראיתי את שר הטבעות הייתי פשוט בשוק! הסתכלתי על הדמויות וחשבתי לעצמי: "מה זה? עשו סרט על ארינאה?" הדמויות נראו כ"כ דומות למה שיצרו אביב וערן בארינאה שבהיתי במסך פשוט בתדהמה! אביב וערן, אני לא יודעת איך וכמה זמן לקח לכם ליצור את הדמויות האלו,אבל אני חייבת לציין שהן פשוט מופלאות בתכונותיהן האנושיות ומצליחות לגרום לי להאמין שבאמת דיברת איתן בצורה זו או אחרת. עלו והצליחו! אוהבת המון ותמיד, רעותי תותי.
 

comicsgirl

New member
מן הסתם!

אבל בכל זאת! ארינאה יצאה מדהים. חוץ מזה, אני לא חושבת שאביב העתיקה ת´דמויות מהסרט...
 

comicsgirl

New member
תתפסו את חוט המחשבה שלי....

יכול מאוד להיות שאביב ציירה את הדמויות ע"פ התיאורי המדוייקים שהובאו בספר, אבל אני אומרת שהדמויות של הסרט ושל ארינאה דומות!התכוונתי שכשראיתי את הדמויות בסרט ממש חשבתי על הדמויות של ´ארינאה´, מה שהדהים אותי זה שהן כ"כ דומות! נסה לקחת תיאור כלשהו ולתת אותו גם לחבר שלך ושניכם תציירו, האם יצא לכם אותו הדבר? רוב הסיכויים שלא! עכשיו מובן?
 

gewitter

New member
ככה זה בעברית

אם לזה התכוונת. אם במקרה רמזת אליך, אז אולי תדפיס חוברת גם כדי שנוכל לדבר קצת עליה. וראיתי עכשיו הארי פוטר 2. לוקח את שר הטבעות 2. באמת.
 

Scum Bunny

New member
למה?

אתה מעדיף לשלם על משהו שעד עכשיו היה בחינם? רגע, אני יודע. אין לך חיבור לאינטרנט, נכון?
 
למעלה