מתי החל השימוש במילה 'תודה' במשמעות של thank you?
המילה 'תודה' היא עתיקת יומין בשפה העברית כמובן, אך כשבאים לבחון את השימוש בה כמילת תגובת הודיה יחידנית* למעשים שונים (כמו עזרה, נתינה וכו'), מגלים שהיא לא כל כך עתיקה, כי אין לשימוש כזה זכר בתנ"ך או בספרות חז"ל עד לעברית של העת החדשה, לכאורה (אא"כ תאירו את עיני שאין זה נכון).
דוגמה למה שאני מתכוון:
*אבי: "הבאתי לך את מה שביקשת."
איציק: "תודה!"
במילון ספיר קיים לטעמי בלבול, כי המילה תודה מובאת לצד משמעותה הרווחת אך הדוגמאות לצידה אינן נכונות. לדוגמה, אין הפירוש ב"נקדמה פניו בתודה" שנקדם את פניו באמירת "תודה", כמובן.
"תודה:
1.נוסח של הַכָּרה והערכה למי שעשׂה טובה, הודָיה: נקדמה פניו בתודה (תהילים צה 2); שיר של תודה בכינורות ובנבלים ובצִלצלים (שבועות טו); תודה ושיר חדש לך חידשתי בצאתי ממצרים (ספרות הפיוטים); תודה לך מקרב לב על כל שעשית למעני" (מילון ספיר)
שאלותיי הן:
1) מתי החל השימוש במילה 'תודה'
2) מה היה השימוש הקודם לו? (בספרות החז"לית קיים שימוש *קצת* מקביל לכאורה בביטוי 'יישר כוחך') איך בני אדם נהגו להודות בקצרה כתגובה למעשה טוב כנ"ל?