תודה...
בכל אופן מהאופן שאתה כותב את המילים בתאית אני מניח שאתה משתמש בספר באנגלית, שזה לעניות דעתי כבר בעיה. אני אישית מתקשה להתרגל לאיות האנגלי המוזר ובכלל לאיות הבלתי מדויק והחסר הנפוץ בספרים. אני משתדל להשתמש באיות הלטיני "הרשמי" עבור תאית (המוגדר ע"י המכון המלכותי של תאילנד) בתוספת הטונים וציון התנועות הארוכות (עבור מי שאין לו רקע כלל אני משתמש לעיתים לצורך העברת ההגייה המדויקת בתעתיק קצת יותר אינטואיטיבי אם כי מעט מסורבל). טעות בסיסית היא להתעלם מהטונים בלימוד השפה, ומפתיע ששיחונים ומדריכי־תיירות עושים זאת שוב ושוב. אם תמצא ספר לימוד מקצועי זה יהיה הרבה יותר טוב. בלימודַי בבנגקוק השתמשנו בתחילה בתעתיק לטינית מדויק, עד שעברנו לכתוב בתאית ממש. ידיעת השפה עוזרת לי בהבנת מה שסביבי כאן, וחוץ מזה זה גם מענין. לגבי ההגייה הנכונה תוכל לבקר באתר המצורף (וגם תראה שלמשל אין צליל g בתאית, מה ההבדל בין k,p,t לבין kh,ph,th וכו').