שוב שמים תרגום במקום כתוביות- ../images/Emo46.gif
לתוכנית "ארץ נהדרת" יש שידור חוזר עם כתוביות מדי מוצאי שבת (של השבוע שלפני, לא של התוכנית ששודרה יום לפני). היום החליפו את הכתוביות בעיגול כחול עם תרגום! (תרגום: תמר דוידוביץ'). תמר מתורגמנית טובה, אבל איני יודעת שפת סימנים מספיק טוב כדי להשתמש בעיגול הכחול ומעדיפה את הכתוביות פי עשרות מונים. HOT3 עשו דבר דומה עם התוכנית של גיל חובב, במקום כתוביות הביאו תרגום (לי דן המעולה) ובכך צמצו את הגישה אל התוכנית להרבה מאד אנשים (לא רק לקויי שמיעה משתמשים בכתוביות אלא גם אנשים שלא מספיקים לעקוב אחרי קצב הדיבור הנהוג היום). ובקיצור- מעצבן, מעצבן, מעצבן. עוד תוכנית שאני כבר לא יכולה לראות.
לתוכנית "ארץ נהדרת" יש שידור חוזר עם כתוביות מדי מוצאי שבת (של השבוע שלפני, לא של התוכנית ששודרה יום לפני). היום החליפו את הכתוביות בעיגול כחול עם תרגום! (תרגום: תמר דוידוביץ'). תמר מתורגמנית טובה, אבל איני יודעת שפת סימנים מספיק טוב כדי להשתמש בעיגול הכחול ומעדיפה את הכתוביות פי עשרות מונים. HOT3 עשו דבר דומה עם התוכנית של גיל חובב, במקום כתוביות הביאו תרגום (לי דן המעולה) ובכך צמצו את הגישה אל התוכנית להרבה מאד אנשים (לא רק לקויי שמיעה משתמשים בכתוביות אלא גם אנשים שלא מספיקים לעקוב אחרי קצב הדיבור הנהוג היום). ובקיצור- מעצבן, מעצבן, מעצבן. עוד תוכנית שאני כבר לא יכולה לראות.