שרשור בקשות עזרה למיניהן

musicman

New member
דרושים זמרים וזמרות להקלטת של מחזמר מקורי

להקלטת סקיצות של מחזמר קלאסי מקורי וחדש בעברית דרושים זמרים וזמרות. חוש דרמטי - יתרון. ההקלטות יעשו במושב אמירים שבגליל. כמובן שנדאג לכם להסעה הלוך וחזור. לפרטים נוספים : עדי - 057-4881255 מאור - 050-7402526
 

alonng

New member
מחפשה שם של מחזה, נראה לי של ברכט

אהלן, יצא לי לשמוע כמה שירים מתוך מחזמר ישן שהולחן על ידי אייזלר וכנראה נכתב על ידי ברכט. לשיר אחד קוראים - THERE IS NOTHING QUITE LIKE MONEY ולאחד THE LOVE MARKET מישהו במקרה יודע מאיזה מחזמר השירים האלו לקוחים?
 

kerenmm

New member
בקשה לעזרה

שלום, אני מחפשת קבצים של השירים בעברית מהמחזמר "יוסף וכתונת הפסים", לא משנה של איזה הפקה האם מישהו יכול לעזור לי? תודה רבה!
 

moran916

New member
היי

שמעתי שיוצא רנט בגרסא ישראלית.. מישהו יודע עוד פרטים לגבי זה?
 

mili55

New member
שלום מחפשת שיר להיט לבחורה ממחזמר- לאודישן

היי שמי הילה, אני לומדת משחק. אני מחפשת לאודישן שיר שהיה ממש טוב שיעשה וואו גדול.... אני לא מכירה הרבה שירים טובים ממחזות זמר. אולי מישהו פה שמכיר יותר יוכל לתת לי רעיון לשיר טוב (לבחורה כמובן)? תודה רבה- אחלה פורום:)
 

n o a m o o s h

New member
אשמח לעזרה...

שלום לכולם! אני מחפשת מידע על המחזמר "סיפור הפרברים" שהועלה בישראל בשנת 1996 (עם אקי אבני, סנדי בר...) ועל המחזמר "שלושת המוסקטרים" שהועלה בשנת 1998. מישהו יודע איפה אני יכולה לראות סרטונים מתוך ההצגות או בכלל את כל ההצגה??
 

ת ו מ ר א

New member
שאלה לגבי הדמות גריזבלה מהמחזמר CATS

יש לי וויכוח מצחיק עם חבר: האם גריזבלה היתה זונה בעברה או סתם חתולה שעזבה את שבט הג'ליקל והתגלגלה בכל מיני מקומות. קראתי את הטקסט של השיר Grizabella: The Glamour Cat שם מתוארת ההיסטוריה האישית של הדמות הזו אבל יש כמה שורות שלא כל כך ברורות לי בגלל שימוש בשמות של מקומות וביטויי סלנג כנראה. אשמח אם מישהו יוכל לעזור לי לתרגם את השורות האלו כדי להבין את הדמות של גריזבלה. She haunted many a low resort Near the grimy road of Tottenham Court (מה המשמעות של Tottenham Court ? ) She flitted about the No-Man's Land (למה הכוונה בביטוי No-Man's Land ? ) From "The Rising Sun" to "The Friend at Hand" (יכול ליהיות שאלו שמות של אכסניות זולות ששם היא עסקה בזנות?) אני יודע שבמחזמר הזה אין עלילה מורכבת אבל בכל זאת מעניינת אותי הדמות של גריזבלה והסיפור שבנו סביבה. דרך אגב,דניאל אפרת תירגם את המחזמר הזה ובין היתר גם את השיר הזה. מהתירגום העיברי אפשר להבין בבירור שגריזבלה היתה זונה, אבל לדעתי בנוסח המקורי של השיר זה לא נאמר במפורש.
 
שלום הילה.

אני הייתי ממליץ על השיר "Cabaret" מתוך המחזמר בשם זה. הסיפור של שיר זה (מתוך ה- program notes לדיסק "Musicals - מיטב השירים המרגשים ממחזות הזמר הגדולים" בעריכת עומר לקנר ובהוצאת הליקון) הוא ש"לאחר ש[לייזה] מינלי לא התקבלה להצגה [קברט]... היא החליטה שזהו התפקיד שבשבילו נולדה. מאז, הקפידה מינלי לשיר את השיר בכל הופעה שלה. אך רק הביצוע שבאוסף [שבדיסק זה], הוא זה ששכנע את המפיקים ללהק את מינלי לתפקיד הראשי בסרט." כמובן זה משנה איזה קול את ואם השיר תואם. בהצלחה !!
 
גריזבלה

בהחלט ייתכן שגריזבלה היתה או שהינה זונה. העיסוק בנערות ליווי איננו זר לעולם המחזמר (ראה המחזמר "דבר מצחיק קרה בדרך לפורום" שרץ החודש בארץ), כמובן שלא זר לעולם האופרה (הגיבורה הראשית ב'לה טראוויטה' של פוצ'יני ו'מאדאם באטרפליי' שעובדה למחזמר "מיס סייגון"). זה רלוונטי לכאן כי לויד וובר הושפע מאוד מפוצ'יני (בניגוד לסונדהיים שפחות הושפע מאופרה).
 

יוליקה

Member
מנהל
לדעתי גריזבלה היתה "מדאם"

מדאם אכן מתאימה להגדרה Glamour . מדאם שירדה מגדולתה - פעם כולם חיזרו לפתחיה...
 
תשובת המתרגם

בדיוק כמו שנאמר כאן, העיסוק שלה בזנות נרמז במילות השיר המקורי, אך לא נאמר במפורש. she haunted many a low resort - כבר בשורה הזאת אליוט מתאר אותה כמי ש"שרצה" או "רדפה" הרבה מקומות זולים - הכוונה כנראה לפונדקים מפוקפקים ובתי בושת. tottenham court הוא שם של רחוב ראשי בווסט אנד של לונדון, ששימש בעבר ועד היום כמרכז חיי לילה מהסוג הנ"ל. (היום זה יותר באזור פיקדילי) no man's land - ביטוי שמבטא טריטוריה אסורה, לא בהכרח גאוגרפית או פיזית, אלא גם מוסרית; מקום פיזי שאיש לא מעז לדרוך בו, או גבול מוסרי שאיש לא מעז לחצות. בשיר הוא מתייחס גם לקטע הרחוב שבין שני המועדונים שמוזכרים בשורה הבאה. כלומר, כן, אלה שמות של מקומות. בנוסח העברי הרגשתי צורך לחדד את הנושא, כי מי שמכיר את המקומות האלה יבין מייד במה מדובר, אבל בארץ אף אחד לא יודע מה המשמעות של טוטנהם קורט, לכן הכנסתי תאורים ספציפיים יותר ונמנעתי מאיזכור שמות של מוסדות לונדוניים... לסיכום: כן. גריזבלה זונה אחושלוקי. למיטב הבנתי, לפחות....
 

אמא לה3

New member
שלום

אני חדשה כאן, אבל חייבת להגיד שהתרגום שלך (דניאל), לשירים מתוך מחזות הזמר, פשוט מדהים. די התיחסתי בזלזול כשאמרו לי שבהפקה שאני משתתפת בה ישתמשו בשירים בתרגום לעיברית, אבל כשקראתי אתמול את התרגומים שלך גם לCAT'S וגם לפנטום האופרה, פשוט נדהמתי, יישר כוח
 
תודה

תודה רבה על המחמאות, אבל לא אקח קרדיט שלא מגיע לי... מעולם לא תרגמתי את פאנטום האופרה או שירים מתוכו.... כן תרגמתי, לעומת זאת, את קאטס, גריז, אויטה, קנדיד, פיפן, תהילה, ג'יפסי, קומפני, המצעד, אביב מתעורר (יעלה בקרוב...), איך להצליח בעסקים, יופי של מלחמה, מופע האימים של רוקי וכמה מחזות רגילים.... שוב תודה על המילים החמות! דניאל. נ.ב. - לגבי ה-RISING SUN, לא מכיר את הסיפור על ניו אורלינס, אבל בהחלט ייתכן שהיה מקום כזה גם שם... בכל מקרה בשירים של אליוט ובמיוחד בקאטס כל המקומות המתוארים הם בלונדון.
 

Hippie Jeannie

New member
הופה הופה!

סליחה! מה, אתה חושב שתוכל לזרוק פצצה כזו ולא להסביר? "אביב מתעורר (יעלה בקרוב...)" - הסבר, נמק ופרט בבקשה!
 

tommy walker

New member
חחח

סתיו... התירוץ היחיד שלך הוא שאת בגולה ולכן את לא מעודכנת. כתוב אפילו באתר של בית ליסין שאביב מתעורר הוא ברפטואר המתוכנן. ראוי לסייג את זה ולהוסיף שלא כל מה שמתוכנן גם יוצא לפועל בסופו של דבר... במיוחד בבית ליסין... אבל נחייה ונראה :) ואגב, יש לי גם חבר שמביים הפקה של המחזמר אביב מתעורר בעברית במגמת תאטרון באחד מבתי הספר בארץ.
 
למעלה