מה שגנגי כתבה ...
כללי מדי. למשל, באנגלית תבוא נקודה בסוף משפט. אז מה? בגלל שהכלל הזה תקף באנגלית הוא לא יהא תקף בעברית? איזו מין שטות זאת? יש כללים שתקפים בשתי השפות ויש שלא. זה מה שגנגי אמרה, ואני מניח שזה נכון, אם כי אישית אינני מכיר בהבדלים כאלה. האם יש לך סימוכין לתמוך בדעה שהכלל לגבי הנקודה לפני או אחרי סוגר הוא מהסוג הראשון או השני? ומנין לך שהכלל הזה נכנס רק ב-1994? כללי הפיסוק שרשומים במסמך שלינקקתי אליו הם בחלקם חדשים ובחלקם לא. לא כתוב שם איזה מהכללים חדש ואיזה לא. בכלל לא ברור שהכלל הרשום בסעיף 20 הוא שינוי לעומת כלל קודם. ואולי איננו שינוי אלא נוסף? וגם אם הוא שינוי הוא בכלל לא תמוה. עובדה שבשפות זרות הוא גם קיים. הלוגיקה של הפיסוק היא אותה לוגיקה בכל שפה, ואין שום סיבה ליצור פה מגדל בבל מודרני. אשמח אם גנגי לא תתעצל ותמצא את השרשור בו פורטו אותם הבדלים בין צורות הפיסוק. או לחילופין, שתשלוף אותם שוב. אני לא זוכר כזה שרשור. במעומעם אני זוכר משהו על צורות סימון שונות לגרש/גרשיים.
כללי מדי. למשל, באנגלית תבוא נקודה בסוף משפט. אז מה? בגלל שהכלל הזה תקף באנגלית הוא לא יהא תקף בעברית? איזו מין שטות זאת? יש כללים שתקפים בשתי השפות ויש שלא. זה מה שגנגי אמרה, ואני מניח שזה נכון, אם כי אישית אינני מכיר בהבדלים כאלה. האם יש לך סימוכין לתמוך בדעה שהכלל לגבי הנקודה לפני או אחרי סוגר הוא מהסוג הראשון או השני? ומנין לך שהכלל הזה נכנס רק ב-1994? כללי הפיסוק שרשומים במסמך שלינקקתי אליו הם בחלקם חדשים ובחלקם לא. לא כתוב שם איזה מהכללים חדש ואיזה לא. בכלל לא ברור שהכלל הרשום בסעיף 20 הוא שינוי לעומת כלל קודם. ואולי איננו שינוי אלא נוסף? וגם אם הוא שינוי הוא בכלל לא תמוה. עובדה שבשפות זרות הוא גם קיים. הלוגיקה של הפיסוק היא אותה לוגיקה בכל שפה, ואין שום סיבה ליצור פה מגדל בבל מודרני. אשמח אם גנגי לא תתעצל ותמצא את השרשור בו פורטו אותם הבדלים בין צורות הפיסוק. או לחילופין, שתשלוף אותם שוב. אני לא זוכר כזה שרשור. במעומעם אני זוכר משהו על צורות סימון שונות לגרש/גרשיים.