מה אנחנו קוראים/שומעים הסופ״ש?

  • פותח הנושא avivs
  • פורסם בתאריך

MonicaF

New member
על הדרך קראתי ספרון מעולם דוקטור הו

הספרון: מרקו פולו.
מדובר בפרקים שאבדו בשרפה. לא צלחתי צפייה במצגת-סרטון שהכינו מהפס קול הקיים וסטילס ששרדו, לכן הזמנתי את הספר.
מדובר בעוד חוויה עם דוקטור-הו שאין בה שום דבר חייזרי, סתם ליווי של דמויות היסטוריות שאוי מה היה קורה אילו הדוקטור לא היה שם

אני מנסה לא לפספס שום דבר של הדוקטור, יש המון חומר...
 
ממשיך להנות מסיפורי פיליפ דיק

למרות שלפעמים הם טרחניים קצת באמצע, תמיד האווירה מעניינת ולפעמים מצחיקה והפתרונות מקוריים
קצת תקוע עם STORM OVER WARLOCK של נורטון.
היגעתי למסקנה שהמגאפאק בעייתים קצת כי אי אפשר לדעת אם מדובר בסיפור קצר או נובלה....
 

תמר עדי

New member
סיימתי את "שם הרוח", מאוד מאוד יפה!

יש קווי דימיון מעטים להארי פוטר, בעניין בי"ס לקוסמים/אוניברסיטה וזהו.

שאלה לאלו שקראו באנגלית: האם גם באנגלית השפה היא כ"כ מליצית/ארכאית (מאוד אהבתי) או שזה רק על דעתו של המתרגם, כי אם התשובה היא כן, לא חושבת שהייתי יכולה להתמודד עם זה באנגלית.

מחכה לתרגום של השני.
 

D O 7

New member
השני לא הולך להיות מתורגם

אולי רק אם תהיה לזה סדרת טלוויזיה מאוד מצליחה....
 

תמר עדי

New member
shitttt, אז אין ברירה אני אצטרך לשבור את הראש

ולקרוא באנגלית, אבל בגלל שקראתי את הראשון בעברית אז לפחות המושגים יהיו מוכרים לי ונראה לי יהיה יותר קל.

ולמה לא מתרגמים בני נעוות המרדות?

חוק שמעוני צריך לחול עליהם "התחלתי ולכן אסיים"
 

D O 7

New member
את קוראת אבל פנטזיה באנגלית, נכון ?

אז יהיה בסדר לא לדאוג :) . נראה לי שעמנואל לוטם היה המתרגם, אז אני לא אתפלא אם התרגום קצת ארכאי.

לא קראתי את הספר, אבל שמעתי לא מעט פעמים שיש לו כתיבה ממש יפה, אפילו פואטית משהו, אז פעם קראתי איזה 2-3 עמודים מההתחלה, וזה בהחלט היה נראה ככה. לא זכור לי שיש שם שפה גבוהה מרוב ספרי הפנטזיה.
 

תמר עדי

New member
אכן עמנואל לוטם הוא המתרגם בגלל זה רציתי

לקרוא את ההמשך בעברית כי הכתיבה שלו ממש פיוטית כמו שציינת, והיום לצערי כמעט כבר לא כותבים כך (ממה שאני קראתי) אולי מאיר שליו. אבל השפה שלו (של עמנואל) היה ממש יפה.

אבל מאחר ולא יתורגם ההמשך אז אני אקרא באנגלית - אני סומכת עליך, מקסימום אני אבקש פה "מעט" עזרה.
 

D O 7

New member
קראתי כמה עמודים מהמקור, לא מהתרגום

אבל אם עמנואל הצליח להעביר את זה טוב לעברית - אז שאפו.
 

minimalman

New member
ממה שזכור לי לא היה בעייתי

די זרם לי וגם האנגלית שלי כבר לא מה שהיתה.
אגב, יש לי אותו ואשמח להחליף אותו על ספר
אחר בעברית/אנגלית. גם ככה אני מוציא יותר מדי על ספרים לאחרונה.
 

דיאנה1

New member
לא זוכרת שהשפה היתה מליצית או ארכאית או

קשה להבנה בכלל. כנראה שזה אך ורק בתרגום (כבר נתקלתי בזה בעבר אגב בספרים אחרים.)
מאד אהבתי את הספר וגם את ההמשך שלו, ואני מחכה בקוצר רוח לספר הבא בסידרה.
 

minimalman

New member
הזמנתי שבוע שעבר

קראתי איזה ריוויו מעניין עליו לא זוכר איפה.
את: The Darkness That Comes Before קראת? גם , שוקל אם להזמין אותו
 

D O 7

New member
אומרים דברים טובים על The Darkness that...

שמעתי עליה די הרבה דברים טובים
 

D O 7

New member
עליה = על הסדרה

היא נשמעת סדרה מעניינת. יש לזה גם טרילוגיית המשך. בתכנון לקרוא את זה מתישהו.
 

avivs

New member
שמתי על זה עין

אבל הביקורות באמאזון די פושרות.
אשלח לעצמי דוגמית.
 
למעלה