כתוביות VS דיבוב|זבנג|

De-Panther

New member
../images/Emo9.gifכתוביות VS דיבוב|זבנג|../images/Emo23.gif../images/Emo185.gif

האם היה צריך לדובב את הסידרה או שהכי טוב כתוביות
 

GalBatz

New member
כתוביות.

אבל כאלה טובות, לא כמו יש עכשיו. ("שודד ברזל, גנב נשמות"?! מה הקשר?><)
 
שניהם טובים ^^

כלומר.. מקור תמיד טוב כי זה מה ש"המשורר התכוון אליו" אבל הדיבוב בארץ מעולה
בעיקר כשאלו אותם מדובבים. לפעמים הרבה יותר טוב מהמקורי. שיחליפו את הדיבוב של קגומה..
 

De-Panther

New member
דווקא חשבתי שקאגומה|זבנג|../images/Emo23.gif../images/Emo185.gif

הכי אפשר למצוא לה דיבוב הולם בארץ יש מספיק בנות עם קול צפצפני כמו שלה בכל מקום בעולם
דווקא אני לא אוהב את הדיבוב בארץ... בעיקר כי זה אותם קולות וכי תמיד הם הופכים סדרות ליותר ילדותיות... מה שטוב בדיבוב הוא שזה מביא קהל גדול יותר... כי למי יש כוח לקרוא מה כתוב שם בתחתית המסך??
 
*מצביעה*

המ... אני חושבת שכשהם הופכים אותם לילדותיים יותר הם מורידים מהערך שלהם.. עוד צביעות כלשהי. אבל לפעמים מי שמבין את ההקשר נהנה מזה אז זה גם בשביל גדולים וגם בשביל קטנים. כמו הסרטים לכל המשפחה של וולט דיסני D:
כן.. אבל הדיבוב של קאגומה מעצבן אותי
אני כל הזמן רוצה לתת לה מכות ולומר הל להיות בשקט
כמו עם הדיבוב של טומויו בסאקורה. ואפרופו דיבובים וסאקורה - הסיבוב הפך את סאקורה לילדותי אבל מי שהבין מה זה "חבר נפש" הבין את.. אה.. הכל ^^;
 

Bakura

New member
הדיבוב בארץ מעולה? 00;

דרגון בול זי...? דרגון בול ג'י טי?... שאמאן קינג..? כל-סדרה-נורמלית-שהגיעה-לארץ?... דיבוב זה רע. מאוד רע. דיבוב בארץ הכי רע. חוץ מברוסיה. אבל חוץ מרוסיה, בארץ זה רע. אף פעם הדיבוב בישראל לא יהיה יותר טוב מבמקור היפני, גם אם הקול קצת מעצבן. כתוביות רולז, גם אם הן לא מדוייקות.
 

keep smiling

New member
../images/Emo78.gif../images/Emo104.gif כל סדרה נורמלית?

כל סדרה שהגיעה לארץ, אפילו טלטאביז הרסו. זה רצח המוני!
 
לדעתי כתוביות...

למרות שלפעמים יש טעויות ובעיות של תזמון אבל זה עדיף על דיבוב שמעוותים הרבה דברים שהם אומרים (ראו סאקורה וכדומה) ומביאים מדובבים שבכלל לא מתאימים לתפקיד שנתנו להם (למשל- לירון זיד: אריאול)
 

De-Panther

New member
../images/Emo3.gifעוד מישהו רוצה..|זבנג|../images/Emo23.gif../images/Emo185.gif

לענות לי ברצינות
 

Kawaii Me

New member
*מצביעה* ../images/Emo29.gif

המורה, הפרצוף שמוציא לשון מעיד על כך שרוחי הייתה צינית
 

Yoley

New member
הנה סיבה אחת למה עדיף כתוביות

כשמדובבים בעברית, תמיד משמיטים את סיומות ה-סאן\צ'אן\קון\סאמה... כשיש רק כתוביות, אז- א. לפעמים כותבים את הסיומת בכתוביות ב. בכל מקרה שומעים ביפנית את הסיומת. עוד סיבה: כששומעים יפנית מהטלויזיה ורואים את הכתוביות, זה עוזר ללמוד מילים ביפנית. אני אישית הגדלתי משמעותית את הידע שלי ביפנית לעומת לפני שראיתי אנימה ביפנית בטלויזיה (בעיקר ביס אנימה). ועוד סיבה: בדיבוב מעוותים את השמות. בכתוביות אתה שומע את ההגייה הנכונה של השמות. להמשיך...?
 
למעלה