האם לאספרנטו יש תפקיד כיום?

DoronModan

New member
האם לאספרנטו יש תפקיד כיום?

זו הצעה לדיון פתוח. (אם יש עדיין כותבים בפורום)
 

מיכי 10

Member
שאלה טובה.

מספר הכותבים בפורום, משתנה מעת לעת, אך יש להודות שהוא יָרָד מאד במשך השנים. לכך אני יודעת שיש כמה וכמה סיבות, שאני מעדיפה לא לעסוק בהן כרגע, אלא אולי בהזדמנות אחרת.

מספר הקוראים, בוודאי גדול יותר, אם כי לצערנו, אנחנו יודעים בפירוש רק על חלק מהם, חברים שלנו, שמעדיפים משום מה להסתפק בקריאה בלבד, ולא מוכנים/יכולים לכתוב בו. אבל מסקרן בהחלט לדעת מי הם אותם אחרים, שכנראה אינם קשורים לאל"י, שבכל זאת טורחים לקרוא, ולמה.

לא נראה לי שתפקידה של האספרנטו הסתיים, ושאין לה מקום כיום. אני חושבת שלכל שפה יש מקום בעולמנו. אחת הסיבות לכך שרוב האנשים שנחשפים לקיומה של אספרנטו, ושאינם מוכנים ללמוד אותה, היא העובדה שבעיניהם היא אינה מעשית. מפריע לרבים מהם שלאספרנטו אין ארץ ואין עם. לי לא כל כך ברור למה דווקא עובדה זו צריכה להפריע להם. אולי זה משדר להם חוסר אמינות. לך תדע.

רבים מאלה שכן שמעו על השפה כבר בעבר, מקובעים בדעתם שאין לה תרבות, וגם כשאנחנו מספרים להם שדווקא התרבות של אספרנטו עניפה ועשירה במיוחד, פשוט מעדיפים לא להשתכנע, אלא להמשיך לדבוק באמונתם הקודמת.
גם מספר המשתמשים המועט יחסית בשפה, מפריע להם. כי למה להם להיות בין ה"פראיירים" המעטים ש"מבזבזים" את זמנם עליה... הרי עדיף להם להשתפר באנגלית, ללמוד סינית, ללמוד צרפתית, ספרדית, איטלקית וכל שפה אחרת, שמושכת אותם מסיבה כלשהי; כמו השימושיות שלה בעיניהם, הצליל הנעים שלה, ההתנגנות שלה, הכוונה שלהם לבקר או לעבוד בארץ שזו שפתהּ וכד'.

לעומת זאת, יש גם לא מעט אנשים, שמסיבות מקצועיוֹת (בלשנות, או שפות לימוד שלהם באוניברסיטאות, למשל), מעשיוֹת (מקום עבודה וקשרי עבודה בינלאומיים), אתגריות או תחביביות, לומדים שפות שונות, כולל שפות מאד אקזוטיות, וגם כאלה שמספר הדוברים שלהם לא גדול. ושפות אשר לעיתים רחוקות, עשויות גם לכלול אספרנטו.

אפילו בין בני משפחתי הקרובה והמורחבת, וכן בקרב חברַי הרבים, אף אחד לא קיבל החלטה ללמוד את השפה. הם מתייחסים אלַי ואל העניין שלי בהּ באהדה רבה, ואפילו בעניין מצידם אבל (כמאמר הפרסומת לחומר ניקוי מסוים), "שאני אשפשף???". רק חלק מהילדים הקטנים במשפחה התלהבו, וביקשו ממני ללמד אותם.

דווקא אחי, אחותי, ובת אחת שלי, אוהבים לנחש מדי פעם מילים באספרנטו שהם שומעים ממני לבקשתם, או קוראים, תוך הסתמכותם על שפות אירופאיות אחרות שבהן הם שולטים. והמשחק הזה איתם משמח ומשעשע בעיניהם ובעיני. אבל ללמוד ברצינות - זה לא. וחבל לי.

מי שלא לומד, לא יודע איזו שפה חמודה ונעימה זאת. ואני לא מדברת עכשיו בכלל על העקרונות שעומדים מאחוריה, וגם לא מתיימרת לשלוט בה היטב. אבל כל זה אינו מונע אותי מלאהוב באמת את השפה. ומצחיק אותי שפעמים רבות, כששוחחתי עם בני משפחה או חברים קרובים ורחוקים בשפה אחרת, קרה לי לא מעט שהתגלגלו לפי באופן טבעי, דווקא מילים באספרנטו (בעיקר כשהתכוונתי לדבר אנגלית), ומיד תרגמתי את המילים לאנגלית. תקלות קטנות כאלה, קצת הביכו אותי בפניהם, ושעשעו אותי בליבי.
 

מיכי 10

Member
ho ve, רק עכשיו ראיתי שכתבתי "חיבור" שלם וארוך מדי.

אבל כוונתי היתה טובה; כדי שאף אחד לא יעלה בדעתו "לסגור את הבסטה" (הגדרה שאני לא אוהבת, אבל מסבירה באופן ציורי את החשש).
 

ישראל855

New member
ממש לאחרונה תרגמנו ערך מויקיפדיה האספרנטית שלא קיים באנגלית

אני לא יודע אם זה ממש עונה על השאלה, אבל בעקבות פתגם אספרנטי שאלדד אמר במועדון, תרגמתי לעברית (כמובן בסיוע כלי התרגום של ויקיפדיה ובעזרתו של אלדד) ערך קטן שקיים רק בכמה שפות אירופאיות בודדות לא כולל אנגלית ויצרתי ערך חדש בעברית https://he.wikipedia.org/wiki/הקדוש_הבדוי "הקדוש הבדוי". מסתבר שהערך שעד היום לא תורגם לאנגלית (אם כי הוא קיים בצרפתית), היה קיים באספרנטו ומשם סלל את דרכו לויקיפדיה העברית כתרומתי הצנועה.
 

מיכי 10

Member
ישראל,

לי המושג הזה לא היה מוכר לפני שאלדד סיפר עליו, והמושג לא משמעותי בעיני. אבל כל הכבוד לך על כתיבת הערך בוויקיפדיה ותרגומו לשפות שונות, ובעיקר, תוך פרסומת יפה לאספרנטו!


להתראות במועדון,
מיכל.
 

ישראל855

New member
הנקודה היא שהאירופאים לא כתבו על הנושא באנגלית

נכון שכפי שמוזכר בערך מדובר במושג בתרבות האירופאית בלבד, מה שמסביר את הסיבה שהאמריקנים לא כתבו עליו וכמובן זרות העניין לילידי המזרח התיכון. מה שרציתי להראות זה שהאירופאים בחרו לכתוב על הנושא באספרנטו אבל עדיין לא באנגלית.
 

ישראל855

New member
עוד בעניין ויקיפדיה לפני שאלדד ירחיב בנושא


הויקיפדיה האספרנטית נחשבת לויקיפדיה מפותחת יחסית ונכון להיום היא כוללת יותר ערבים מזו העברית. בכל אופן אני מאמין שאלדד יוכל לפרט לנו יותר בנושא הזה.
 

ישראל855

New member
לפעמים זה קורה...


הריכוז הולך ומתפוגג לעת ערב/
ואני מתבלבל ומחליף אותו בערך,
אולי את הסדר גם בלבלתי/
אך בכל זאת שיר זעיר כתבתי.
 

שא12

New member
למדתי - הזכויות לזמנהוף ב PIV ע"ע neniam "משהו שלא יקרה"

*neniam. En neniu tempo:
li ĉiam sidas super laboro, k li neniam estas liberaZ;
nur tiu ne eraras, kiu neniam ion farasZ;
li neniam venkis la alfabetonZ;
sakon kun truo vi neniam plenigosZ;
neniam atendita ofte venas subiteZ;
kun konfido neniam rapiduZ;
pli bone malfrue ol neniamZ;
en la tago de la sankta (N)neniamoZ (➞ ĵaŭdo)*.

*ĵaŭd/o. La tago de la semajno inter merkredo k vendredo:
la sankta ĵaŭdo (en la semajno antaŭ Pasko);
en la triĵaŭda semajnoZ
(neniam).
 

מיכי 10

Member
את הסרטון עצמו, לא הצלחתי לפתוח,

אבל לא נורא. צריך לישון עכשיו.
 

ישראל855

New member
Se la problemo dauhras, diru al mi kaj mi suprigos ghin

אם את עדיין לא מצליחה לפתוח את זה, על ידי מאמץ קל אוכל להמיר את הקובץ, שכבר הורדתי, לפורמט מתאים ולהעלותו לכאן.
 

מיכי 10

Member
תודה, ישראל. עכשיו כן הצלחתי לפתוח את ההקלטה,

ואני כותבת תוך האזנה. אעפ"י שאני יודעת את סיפורו של זמנהוף, נעים מאד לשמוע אותו כך, בצורה מסודרת. תודה שהבאת את זה לכאן, ואני שומרת את הקישור במחשב שלי.
 
למעלה