המבע העקיף - עוד נושא לדיון

קסנדרה*

New member
חחחחחחחח סנדרלין

וזה מה שאני לפעמים מציעה "להקפיץ" את השיר בשפה שלי
 
אני בעד מבע עקיף אבל יחד עם זאת

חושבת שצריך לשים איזשהו גבול (גם אם שונאים גבולות) כדי שהשיר לא יהפוך מרומז מידי ואז הקורא לא יתחבר אליו
 
כמו שאמרו פעם על שלמה ארצי

שרק אמא שלו מבינה מה הוא אומר....
 

femme

New member
אני לא חושבת שזה מונח של גבולות.

תמיד בסוף היצירה, הכותב מחזיר איכשהו את הקורא אליו, למציאות.
 

קסנדרה*

New member
פו המבע העקיף לא צריך להיות סמוי

מעין הקורא אבל כפי שכתב כאן משב עלים להחליף ביטויים שחוקים בביטויים יותר עשירים. כמו שפרח כבר אמרה פעם: הירח תלוי מעל חלוני כבר שחוק אז לחפש משהו מקורי יותר, גלוי דיו אך עקיף
 

קסנדרה*

New member
והנה עוד משהו שכתב משב עלים

כשרואים הרבה שירים שמשתמשים באופן ישיר במלים: כאב, סבל, צער וכו´ המלים האלה דוהות, מאבדות עצמה, נחלשות והופכות למשקה פושר. עדיף האימאז´, כלומר, התמונה השירית, הרומזת באמצעות דימויים, מטאפורות, או דרכי עקיפין על אותו הדבר עצמו, אך בצורה נוקבת פי כמה מהמינוח המברקי הישיר. במקום הכאב חודר לעצמותי... והריחוק שקורע לי את הלב...
 
פעם קסנדרה אמרה על שיר שלי

הרעיון סגור מידי והמליצה שאעזוב את היצירה לכמה זמן ואחר אשוב אליה .... הרגשתי כך גם אני לכן הנחתי לה, דרך אגב עדיין שוכבת מיותמת נראה מה יעלה בגורלה
 

קסנדרה*

New member
על הירח שתלוי מעל חלוני ?

באחת הפגישות שלנו בסדנא כשהיה דיון על מטאפורה
 

קסנדרה*

New member
פו בואי נעמוד על ההבדל והדומה

עקרון ההזרה הוא שנהפוך את המוכר לזר כדי שיעניין וירתק את הקורא ובזה יש את הדמיון, את צודקת. השונה הוא שהיצירה יכולה להיות ללא עקרון ההזרה אבל להשתמש בביטוי יותר עקיך, בהבעה עקיפה ולא ישירה או כפי שאני לפעמים מעירה לא בשפה מדוברת.
 
למעלה