אולי צריך פה קצת יותר הקשר כדי להבין את עניין התחבושות
אבל אני מנחש שהמשפט הזה מתייחס לקושי בתנועה לאחר הניתוח. לגבי התחבושות אפשר לומר: "ייתכן שהחתכים שבוצעו בניתוח יהיו חבושים בתחבושות עבות".
אני בוחר 'עבות' ל-bulky, כי זו האפשרות הסבירה ביותר שתהפוך תחבושות ל-'גדולות/מגושמות' (שזה התרגום האינטואיטבי ל-bulky מבחינתי).
 
ולשאלה הראשונה, sore זה באמת 'כואב'. ההבדל בין sore ו-pain, זה ש-sore זה תיאור של משהו שמרגיש pain, כלומר זה adjective, בעוד ש-pain זה noun, כלומר הכאב עצמו.
אגב, בהקשר הזה אפשר אולי להשתמש ב-'כאוב' במקום 'כואב', מכיוון שכאוב זה מישהו שסובל מכאבים (זה גם המונח המקובל בסיכומי אשפוז ("הגיעה למיון כאובה, מיובשת...").