כל התהליכים האלה קרו
כי קשה לאנגלי המצוי לבטא 'קְנ' רצוף (בעברית זה לא קורה, כי לדובר העברית בכלל קשה לבטא שני עיצורים רצופים, ולכן תמיד אם יש שווא במקרים כאלה, הוא נע. בצרפתית, אגב, התופעה הרבה יותר נפוצה, ולעניות דעתי בעבר קראו גם את כל העיצורים הכתובים הללו. ראיה לדבריי היא הצורה שבה רש"י (ושאר היהודים בני תקופתו) כתבו את תעתיק המילים בצרפתית - כפי שהן כתובות, ולא כפי שהן נקראות היום. דוגמה: העיר טרוי"ש, עיר מולדתו של רש"י, נקראת היום 'טרואה' (Troyes).