כמה דברים
דבר ראשון - אתמול קראתי כמה פרקים באנגלית (תמיד קראתי בעברית קודם) וזה הרבה יותר טוב באנגלית. לדוגמא ויטרפל קראתי את זה עד עכשיו כמו vinterpel ולא winterfell. או אריה קראתי כמו החיה אריה במקום arya למה שמות של דברים לא מנוקדים? בדר"כ אופוס מנקדים שמות בפעם הראשונה שהם כתובים, לא? דבר שני- אחרי קריאה חלקית-חוזרת.. יש לי כמה שאלות מה הקטע של אריה עם החלומות זאבים שלה? זה כמו של בראן? (מן הסתם לא מו שם בראן, אבל כן יש שם איזה משהו נסתר..!) אחרי שת'ורוס החיה כ"כ הרבה פעמים את בריק.. הוא מן זומבי או משהו? כמו קייטלין?
דבר ראשון - אתמול קראתי כמה פרקים באנגלית (תמיד קראתי בעברית קודם) וזה הרבה יותר טוב באנגלית. לדוגמא ויטרפל קראתי את זה עד עכשיו כמו vinterpel ולא winterfell. או אריה קראתי כמו החיה אריה במקום arya למה שמות של דברים לא מנוקדים? בדר"כ אופוס מנקדים שמות בפעם הראשונה שהם כתובים, לא? דבר שני- אחרי קריאה חלקית-חוזרת.. יש לי כמה שאלות מה הקטע של אריה עם החלומות זאבים שלה? זה כמו של בראן? (מן הסתם לא מו שם בראן, אבל כן יש שם איזה משהו נסתר..!) אחרי שת'ורוס החיה כ"כ הרבה פעמים את בריק.. הוא מן זומבי או משהו? כמו קייטלין?