איליה קוגן
New member
אני מודה שאני לא יודע איך להסביר את זה
כי אני לא מצליח לגבש כלל פשוט.
יש פעלים ומילות יחס שדורשים то, что:
.Я верю в то, что он приедет
אני מאמין בזה שהוא יבוא.
ויש גם כאלה שדורשות то, чтобы:
для того, чтобы он приехал
(במקרים כאלה הפועל תמיד יהיה בעבר - בשפות אחרות משתמשים כאן ב-subjunctive)
כל זה בלי להתייחס למשמעות הנוספת של "то, как" ודומיו - כשהחלק השני (как או что) משמש כנושא, מושא או תיאור אופן של הפסוקית עצמה. במקרים כאלה לפעמים שמים סימן של הטעמה מעל ה-что:
То, что он приедет - не имеет значения. То, что́ он привезёт - имеет
זה שהוא יבוא - לא משנה. מה שהוא יביא - משנה.
כי אני לא מצליח לגבש כלל פשוט.
יש פעלים ומילות יחס שדורשים то, что:
.Я верю в то, что он приедет
אני מאמין בזה שהוא יבוא.
ויש גם כאלה שדורשות то, чтобы:
для того, чтобы он приехал
(במקרים כאלה הפועל תמיד יהיה בעבר - בשפות אחרות משתמשים כאן ב-subjunctive)
כל זה בלי להתייחס למשמעות הנוספת של "то, как" ודומיו - כשהחלק השני (как או что) משמש כנושא, מושא או תיאור אופן של הפסוקית עצמה. במקרים כאלה לפעמים שמים סימן של הטעמה מעל ה-что:
То, что он приедет - не имеет значения. То, что́ он привезёт - имеет
זה שהוא יבוא - לא משנה. מה שהוא יביא - משנה.