נו, אבל זאת אותה הסיבה
שהחבר'ה לפני 100 שנים כתבו "פאסטאנוויזונג" או "אדרעסע" במקום לכתוב "תשלום על-ידי בי-דואר" (ראיתי ממש משהו כזה בגליונות ישנים יותר) או "כתובת/מען". הם התרגלו לכתוב משהו מסוים וכך הם כתבו. בדיבור ה"החלפה" (כאילו שבכיוון ההפוך זאת לא החלפה) בוודאי הייתה אפילו פחות מודעת. בחלק מן המקרים זה היה מתוך רצון להשתמש במילה מוכרת כמובן (אפשר שבמקרה של הצירוף המסורבל "תשלום על-ידי בי-דואר" המשמעות לא הייתה ברורה מספיק, אם כי סביר להניח שקוראי העיתון הזה כבר הכירו היטב את המילה "בי-דואר"), אבל בכל מהמקרים זה פשוט כורח ההרגל. בן-אדם הוא יצור של הרגלים, ותחום הלשון לא חורג מזה. מן הידועות הוא שלכל בן אדם (בכל אידיולקט, אם תרצי) יש סגנון לקסיקלי משלו, שמתבטא בבחירות מילים שונות. יש למשל אנשים שאומרים דוש, ויש אנשים שאומרים טוש, ויש אנשים שמשתמשים במילה הזאת (באחת מן ההגיות שלה) גם במשמעות הכללית של "מקלחת". לרוב מדובר כמובן במבוגרים יותר, ולא בצעירים, אבל אני מרגיש משום מה שרק על הלעז שבפי הצעירים מקובל כאן לרדת, כי זה פורום של קשישים מוכשרים שגולשים באינטרנט. (גילוי נאות, גם אני אשף גלישה צעיר ברוחו שרק חגג את יום הולדתו ה-199, אבל מתוך הזדהות עם נכדיי החביבים בני ה-120, אני מגן על הצעירים בחירוף נפש!
) בקיצור, אם זה מה שמפריע לך, אני לא יודע מה להציע לך. אולי לעבור למדינה אחרת, אבל גם שם זה יקרה. לכל אחד יש העדפות מילוניות משלו ואנחנו לא יכולים לדבר אותו הדבר, גם אם באמת היינו רוצים. יש כאלה שמתוך הרגל מוקדם התרגלו לומר בטרייה, או שמתוך הבהירות הרבה של הביטוי במקרים אחרים התרגלו לומר "ליריקס" ולא מילים (אני מודה שגם אני חוטא מידי פעם ב"ליריקס" מהסיבה הזאת, אבל לפעמים אני גם אומר "לטראס" אם יש מישהו שמבין
). ככה זה. אם את לא מסכימה עם הדוגמה עם מכונית, אני כמובן יכול לתת לך את המילה הכי כללית בעברית בנושא הזה - "רכב". אבל אז בטח יסקלו אותי חכמי הפורום שרכב זה לא עברית תקנית ואם אנשים ימשיכו להשתמש בה, אז עוד 10 שנים אנחנו נתחיל לדבר ב"אוק אוק אוק!" של קופים.
אבל אם את רוצה להתקטנן ולהתעקש למרות שהבנת את הדוגמה, אז תאלצי לסבול לרגע את הצרימה באוזן, אוקיי? אנחנו יכולים לומר "רכב" (או "כלי רכב", אם אנחנו במודה פלצנית) ולהצביע עליו, ויהיה ברור לכולם מן ההקשר שזה משאית או פרייבט (היי השתמשת במילה לועזית! יש לשם כך "כלי רכב פרטי"!), או מונית, או אוטובוס או סגוויי. מצד שני, גם במקרים שברור מן ההקשר אין לנו בעייה לבחור מילה מפורטת יותר ולספק את המידע היתיר, לכאורה, לפיו מדובר בסגוויי, או משאית או אוטובוס וגו'.